Toaru Shiawase na Bouken-tan
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
maki no hi ga owaru mae ni konna uta ni soete kataritsugu no wa toaru shiawase na bōkentan | before the firewood is spent. The tale I'm passing on to you with this song is a certain happy adventure. |
mitasarenai hibi da to iu risō no keshiki ni deata nara to hitori no tabi ni deru | says he's dissatisfied with life. Thinking what if he could find an ideal place, he departs on a journey by himself. |
amekaze o taete itsu da ka kiita ano basho e hana no oka o koete sōgen o kakete harewataru aozora tōku nagameta | endured the wind and rain, and headed for a place he once heard of. He crossed flowery hills, raced through meadows, and gazed at the brilliant blue sky from afar. |
yasuragu basho ni to negau nara sakenda koe wa yama no mukō ni itsuka todoku to shinjite asahi o mi ni aoidara sora kara todoita shukufuku no merodi | lead some stranger to a place of repose, then believe that someday the shout of your voice will reach beyond the mountains. When he looked to himself to find a new dawn, melodies of blessing arrived from the sky. |
mitasarenai hibi no mama da hontō wa hoshikatta hito kara no shōnin machi ni uta o hiromeru n da to donna kotoba datte donna hito datte hontō ni yorisotte wa kurenai hitori de inagara "hitori" o kiratte tabi o tsuzukete ita | still felt dissatisfied with life. Really wanting recognition from others, he thought to spread his songs around the town. No matter the words, no matter the person, they would not really get close to him. While being alone, he hated "feeling alone", and continued his journey. |
sabaku o mo koete machi kara machi e utaitsugu moeru yama o nobotte yukiguni ni mitorete aoida sora wa kawarazu tōku saredo seotta kansei to ano saki e | he even crosses deserts, and passes on his songs from town to town. He climbs fiery mountains, is enthralled by lands covered in snow, the sky above distant as ever, yet he is cheered on his way ahead. |
maki no hi mo owaru koro da konna uta ni soete kataritsugu no wa boku no shiawase na bōkentan | The firewood's about to run out. The tale I'm passing on to you with this song is my own happy adventure. |
itsuka zero ni kawatte mo tsumuida uta ga mishiranu anata yasuragu basho ni to negatte'ru risō no keshiki mo kodoku no hibi mo shiawase na monogatari mo sakenda koe de yama no mukō ni itsuka todokete miseru sa to asahi o mi ni aoidara sora e tebanashita shukufuku no merodi | eventually vanishes to nothing, I wish that the songs I've put together lead a stranger like you to a place of repose. Whether an ideal place, days of loneliness, or happy stories, you'll see how someday with the voice I cried out I'll send them beyond the mountains. When I looked to myself to find a new dawn, I released melodies of blessing into the sky. |
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here