- Home
- Doujin
- A
- Ann-Melts P
- Hakushi o Kegasu - Get a Blank Page Dirty
Hakushi o Kegasu
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
kyō mo umeteku koto ni hisshi toki ni satoshi toki ni wa koe hariage herikutsu o osaetsukeru sekinin o shiranu kodomotachi genba o shiranai otonatachi chūkan kanri sore ga yakuwari kosei no katamari umu wadakamari | Again today I'm frantically filling it up At times remonstrating, at times raising their voice they suppress far-fetched ideas Children that don't know responsibility Adults that don't know the real situation Middle management, that's my role Individualism gives rise to malcontent |
matsuriageru aiso de kaesu "seiseki A, mondai kōdō nashi" toka sareteru kara yakkai kimetara "dokudan", kimenakereba "munou" shizen to motomerareru mohan pōkāfeisu yosootta ekishō ni wa hitorigoto | They put me on a pedestal and respond positively, "Straight A's, no problem behaviour" So it's supposed, so it's going to be a pain A yes would mean "an arbitrary decision", a no means "incompetence" They automatically look for exemplary behaviour I put on a blank look I mutter to my LCD |
kaizan o kobande totonotta jizura de kirei ni shirusu nisshi | rejecting falsifications, with tidy lettering I neatly record it in the journal |
fukaku ni mo kasaneawasu jibun taimurain ni afureteku demagōgu hōkoku shite mo nariyamanai eigo nyūsu de mita uronkai nakama no ashi o hipparu renchū seken wa nani mo susunde inai kara juku de umeawasu sukejūru | I unintentionally align myself. Demagogues are abundant in the timeline Though they make announcements, they don't stop their noise A debate I saw on the English news, a bunch of people making things hard for each other. Nothing makes progress in society so we make up for it at cram school |
shimi no yurusarenai fuku o matoi shishunki o osaekomi irokoizata no kinshi o utau otona to shite furumainagara i no naka no kawazu na daburusutandādo jibungoto ni suru koto sunawachi jibun o korosu koto | I wear a uniform where blemishes are unacceptable, suppress puberty, and extol the prohibition on romantic relationships While behaving as an adult, it's narrow-minded double standards Making it my own problem, that is, killing myself |
kanjō to ronri de ikkaku zutsu kizande kirei ni umeru nisshi | emotions and logic, ticking away a stroke at a time I neatly fill the journal |
baka o miru yō na kono sekai ni dekiru koto wa tada hitasura hakushi o kegasu dake | living earnestly only backfires on you, I fervently do what I can, just getting the blank page dirty |
boku no yakuwari nanka minna ki ni shite inai motto otona ni nareba minna kizuku no darō ka iya, rūru ihan shita hō ga katsu sekai ni kitai shite mo muda darō | No one cares about my role If I grew up some more, would they all notice? Nope, the way you win is by breaking the rules There's no point expecting anything from the world |
mirai no sekai nado daremo shiranai sorezore no seigi, sorezore no iibun ga atte boku datte nani ga tadashii no ka meiro no mannaka ni iru tokoro na n da yo ā mō shikō ga guruguru mawatte iku, hakidashite mo kokoro no okusoko ni tamaru yodomi wa kieyashinai kimetara "dokudan", kimenakereba "munō" shizen to motomerareru mohan pōkāfeisu yosooenai ekishō ni wa sakki yori fueta hitorigoto | No one knows what the future will be like Everyone has their own sense of justice, their own point to prove What's right for me? I'm right in the middle of a maze Ah, my thoughts keep going round and round already, even if I spit it all out, it builds up deep inside me I can't stop faltering A yes means "an arbitrary decision", a no means "incompetence" They automatically look for exemplary behaviour I won't put on a blank look I mutter to my LCD even more than before |
kaizan o kobande totonotta jizura de kirei ni shirusu nisshi | rejecting falsifications, with tidy lettering I neatly record it in the journal |
baka o miru yō na kono sekai ni dekiru koto wa tada hitasura hakushi o kegasu dake | living earnestly only backfires on you, I fervently do what I can, just getting the blank page dirty |
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here