Hanabira
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Mizube ni ukande Anata wo mukae ni Usugurai heya wo deru | and float on the water In the process of welcoming you, I step out of my dark room. |
Ryoute ga ookikute Chanto nigiretara Hanasazu ireta kana Anata to futari de Zutto ikinokotte Owari ni natta nara Yurushite kureru kana | were big, and you always held on to them, would we never have parted? If I always survived with you, and the end came Would you forgive me? |
Owaru no datte totsuzen desu Me no mae de fuku wo nuidatte Kitto anata wa warawanai | the ending was even more so Surely you wouldn't laugh if I shed my clothes in front of you |
"Shinde mo ii"[*} to yaku shiteta Kirei ni owarasete Nani mo nokosanai you ni Te wo kaete shina wo kaete Soredemo tsui ni yatte kita Omoi DOA wo akete Subete ga ORENJI ni somatta sekai e | as "I could die". I've tried every conceivable way So as to not leave anything behind, and to end it elegantly And still, it's finally come Opening a heavy door to a world dyed entirely in orange |
Kikinagashiteta koto Motto mimi wo sumashite Ikite ikeba yokatta | things I thought were trivial, and that I used to ignore the easier living on became |
Yatto wakatta ki ga shita "Futari no kokoro to kokoro ga ima wa mou kayowanai" tte sa | the meaning of a song I heard long ago; "Our hearts no longer understand each other," so it went. |
Iyake ga sashite hanarete Hanaretara ki ga tsuite Sono toki wa subete osokatta Aoi tori ga zutto Kono heya no naka ni ita koto Imasara kizuite mo Subete ga ORENJI ni somatte Ochite yuku | I get tired of it and move away If I move away, I notice That at this time it's too late for everything Even if I realize that the bluebird will always stay inside this room Everything is dyed orange and falls away |
"Tsuki ga kirei"[*] to yaku shiteta Ienakatta omoi ga Sora made noborou to chuu wo mau Te wo kaete shina wo kaete Soredemo tsui ni yatte kita Omoi DOA wo akete Subete ga ORENJI no sekai e | as "The moon is beautiful". My unspoken thoughts rise up to the sky, and dance in the air I've tried every conceivable way And still, it's finally come Opening a heavy door to a world dyed entirely in orange |
Mizube ni ukande Anata wa mou inai | and float on the water You're no longer here |
Note: [*] These two lines were famously written by novelists Natsume Souseki and Futabatei Shitei, who both translated 'I love you' from English into what you see above.
Translated and transliterated by Rei
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here