- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Zangetsu - The moon which remains
Zangetsu
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Len: Ashita yori mo kyou ga kowai koto o shiru Kaito: Bokurashi-sa mo kiete ashiato dake nokori Kaito: Kiri sute rarenai Kaito/ Len: Zangetsu o | Len: Rather than tomorrow, I will learn the scary things today Kaito: Even when we disappear, our footprints will remain Kaito: If we don't slay Kaito/Len: the moon which remains. |
Len: Ryoute ni nokotta machigai ga Kaito: Ushinatta hazudatta Kaito: Haiiro ni hoho o hiyashite ku | Len: in both hands, the remains of a mistake Kaito: What was supposed to be lost Kaito: with an ash color(*1) it is cooling your cheeks. |
Kaito: Subete o nakushita asa ni zankokuna tsumeato ga kishimu | Kaito: In the morning when all is lost, I'm only squeezed by the fingernail marks. |
Kaito: Kanawanu genjitsu ni kao o sorashi teru Len: Mugen'na gensou ni aseri bakari daite Len: Kuukyona ryoute ga tsumetai | Kaito: When your dream comes true, you turn your face away Len: This endless illusion, I hug with impatience (*2) Len: These empty hands are cold. |
Len: Hodoita sukima kara hanarete mo nokoru Kaito: Todokanai to nobashi soko ni aru no o shiru Kaito: Imanimo kie yuku Kaito/ Len: Zangetsu o | Len: Even after separating from the unfastened opening, it is still inside. Kaito: Unreachable and long, I know it's there. Kaito: Soon it will disappear, Kaito/Len: the moon which remains. |
Len: Fumitsubushite katameta kyojitsu Kaito: Me no mae ni muki dashita Kaito: Dojou kara nobiru mono wanai | Len: is that we trample with the hard truth and lies. Kaito: You stripped from them in front of my eyes. Kaito: Nothing stretches out of the soil. |
Len: Subete ga kare hateru hodo Kaito: Ima o nakusu kurai tayasui | Len: When everything has finished drying up, Kaito: it'll be easier if we just forget about the present. |
Len: Sugisatta chisetsu ga Kaito: Mune o shimetsukeru Len: Tadare kitta kizu ni Kaito: Jikan wa zero riritsu Len: Fusaida Kokoro ga Kaito: Kowareru | Len: This lone gone innocence Kaito: squeezes my chest. Len: For these sore cuts, Kaito: time gives us zero interests. Len: This closed up heart Kaito: is breaking. |
Kaito: Kara ni natta saki ga Len: Ichi o kikyū suru Len: Kotoba no kioku sae Kaito: Oto o koroshite iru Kaito: Hikari no sorete ku Kaito/ Ren: Zangetsu o | Kaito: Before becoming empty, Len: let's ask at least for one thing Len: Even the words in our memories, Kaito: have killed the sound. Kaito: It has strayed away from the light Kaito/Len: the moon which remains. |
Kaito: Tsuki wa yoru ga kieru hodo Kaito/ Ren: Aseta yuki no you ni tokete ku | Kaito: As the moon disappears into the night, Kaito/Len: it melts like discolored snow. |
Kaito: Hanarete mayou hodo Len: Kimi o omoidasu Len: Ori wa kuzure satte Kaito: Nageku basho o nakushi Kaito: Mu Ayana tokai ni Kaito/ Ren: Kiete ku | Kaito: As we separate in hesitation, Len: I think of you Len: The cage collapses, Kaito: eliminating the place for lamentations. Kaito: This achromatic city Kaito/Len: disappears. |
Len: Tsukanda miraide wa Kaito: "Tsugi" o otte iru Kaito: Kazashita tenbin no Len: Seikai o shirazu ni Kaito: Imanimo kie yuku Kaito/ Ren: Zangetsu yo | Len: In the future that I grasped, Kaito: I keep looking forward to "the next time" Kaito: The answer that the held up scales will give Len : I still don't know Kaito: Even now it is disappearing Kaito/Len: the moon which remains. |
(*1) I used "ash color" instead of grey because the same composer wrote a song called "Ash Snow" also available in Animelyrics, and it's clearly referencing it.
(*2) This exact line appears in "Ash Snow".
Translated and transliterated by ilovebishonen
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here