- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Yuugata Bamen, Haru Tsugeru Hana - Spring-Heralding Apricot Flowers in an Evening Scene
Yuugata Bamen, Haru Tsugeru Hana
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
bokura chiisaku kouka shita fukai iro de nurikasaneta moeru you na gogo rokuji | we stand still, overlooked by a tall bridge above us. This 6 o'clock in the evening has been painted over and over by a deep bright color, as though it's set ablaze. |
kataku tozasareta tobira hagurechiru yuki miru hana tsubomi karen sakihokore to | a tightly shut gate ahead of me. Upon seeing flower buds in the disheveledly scattered snow, I call out: "Bloom extravagantly to your fullest!" |
sugata wa mienai kasanaru mirai no jibun ni boukan yaketsuku murasaki no kaoru yuuyake furi hodoki nagaredasu | albeit it is invisible to my eyes, and it'll forever remain a spectator of "me". I start drifting away, shaking myself free of the scorching dusk dyed with gromwell flowers' fragrance. |
kaoru kaze tsuyoku dakishime itsumade mo boku no kokoro ni kizamikomu harutsugegusa | I embrace tightly the wind carrying your scent. I will forever retain in my heart the aroma of the spring-heralding apricot flowers. |
boku wa tomatte kooru ashi ano hi oboeta haru no kaze nidoto fureru koto wa nai | I come to a pause, while my feet become frozen solid. Never again will I be able to feel the spring breeze from that day. |
shiru koto ni obieteita takaku mau hanabira yureochiru boku ni sakihokore to | freeing my locked-up emotions and memories. As flower petals sway and scatter down from up high, I call out: "Bloom extravagantly for me!" |
urusai machinami kakenukete haruka kanata no kimi e to boku o michibiite ano hi e to ugokidasu | I dash through the clamorous streets, and head towards that day, which will guide me to you in a distant place. |
tachidomaru boku no kisetsu no sono naka de saki tsuzuiteta kimi wa mou...harutsugegusa | and my seasons as I stand still, you've been continually blooming as the spring-heralding apricot flowers. |
atarashii mono ni fureru tabi ni fuan mo mata hitotsu fueru koto sore ga kowakute kimi to boku tojikometa | but whenever we came into contact with something new, our uneasiness also grew stronger and stronger, that in the end, we, terrified, locked ourselves up. |
urusai machinami kakenukete haruka kanata no kimi e to boku o michibiite ano hi e to ugokidasu | I dash through the clamorous streets, and head towards that day, which will guide me to you in a distant place. |
tachidomaru boku no kisetsu no sono naka de saki tsuzuiteta kimi wa ima koko ni iru kara | and my seasons as I stand still, you've been continually blooming, and now you thrive within me right in this place. |
kaoru kaze tsuyoku dakishime itsumademo boku no kokoro ni kizamikomu harutsugegusa | I embrace tightly the wind carrying your scent. I will forever retain in my heart the aroma of the spring-heralding apricot flowers. |
Transliterated by Rei
Translated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here