- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Sode fureau mo tashou no en - Our sleeves brush against each other due to a bond from a previous life
Sode fureau mo tashou no en
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Sore wo BIRU ga sekai ni tsunageta | And Bill eventually connected them to the whole world |
Soko ni kokkyou nante mieru no kai? NAI NAI | Do you see any national borders there? No, no |
Ran no hana saku tsuyiyo no oka de Guuzen janai yo Edo jidai ka itsuka Onnaji you ni karandeta'n darou | On the moonlit hill where orchids[1] bloom This is not any coincidence; we must have been involved in the same way Back in the Edo period or sometime in the past |
Sode fureau mo tashou no en | It must be a bond from before that caused our sleeves to brush against each other |
Kimi no tayori machibouketari shite | I wait in vain for some news from you |
Demo yatteru koto wa kawannai ne NAI NAI | But the things we do still haven't changed No, no |
Tokyo~Osaka-kan mo suttobashite Koko ja mirenai keshiki wo misete yo Ano hi no you na KIREI na shashin | The distance between Tokyo and Osaka is nothing to us Show me a scenery that I can't see from here A beautiful photo, like the one from that day |
Sode fureau mo tashou no en | It must be a bond from before that caused our sleeves to brush against each other |
Soko ni kokkyou nante mieru no kai? NAI NAI | Do you see any national borders there? No, no |
Ran no hana saku tsuyiyo no oka de Guuzen janai yo Edo jidai ka itsuka Onnaji you ni karandeta'n darou | On the moonlit hill where orchids bloom This is not any coincidence; we must have been involved in the same way Back in the Edo period or sometime in the past |
LAN no hana saku asahi no oka de Eien janai yo tama ni wa togireru En ga aru nara mata raise | On the hill illuminated by the morning sun where orchids bloom This is not for eternity it's interrupted every now and then But if we are meant to be, then see you again in our next life |
Sode fureau mo tashou no en | It must be a bond from before that caused our sleeves to brush against each other |
[1] In Japanese, the pronunciation for "orchid" is close to LAN (Local Area Network)
Translated and transliterated by Hinamawari
https://hazukinoyume.wordpress.com/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here