- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Rin-chan to Fushigi na Manekko Miraa - Rin and the Amazing Mimicking Mirror
Rin-chan to Fushigi na Manekko Miraa
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
atashi no motte'ru fushigi na kagami wa "tokidoki atashi to chigau kao o suru no" | but the amazing mirror I've got "sometimes shows a different face to mine." |
āa nandaka tsukarechatta na tsubuyaite kao agetara kagami no naka minareta shikamettsura ga nikkori waratta | ah I'm kind of tired of this! When I muttered this and looked up, In the mirror, the scowl I was used to seeing made a cheerful smile. |
chōdo sonna fū ni atashi datte chanto waraitai nā! dakara kimi no manekko shite mita arere nandaka tanoshiku natchatta | I want to make a proper smile too, exactly like that! So I tried mimicking you. Huh!? It kind of feels nice. |
āa nandaka umaku ikanai tsubuyaite kao agetara kagami no naka haritsuketa egao ga gunyagunya tte iganda | ah kind of doesn't work out. When I muttered this and looked up, The pasted smile in the mirror morphed into something distorted. |
chōdo sonna fū ni atashi datte zutto nakitakatta! dakara kimi no manekko shite mita kakkowarui ya dakedo kimochi ii na | All the while I wanted to cry too, exactly like that! So I tried mimicking you. Looks unappealing, but it feels good. |
āa nandaka iya ni natchatta na tsubuyaite kao agetara kagami no naka puripuri okorinbo ga shonbori kubi o furu | Ah it got kind of unpleasant. When I muttered this and looked up, a furious sourpuss in the mirror dejectedly shakes their head. |
chōdo sonna fū ni atashi honto wa sunao de itai no! dakara kimi to "gomen ne" no renshū ashita wa chanto ano ko ni ieru ka na | I really want to be true to myself, exactly like that! So I practices saying "I'm sorry" with you. I hope I'll be able to say it properly to them tomorrow. |
chotto dake kimi no okage ka mo nante tsubuyaite kao agetara kagami no naka kirakira egao wa biku to mo shinai n da | Could it be a little thanks to you? When I muttered this and looked up, The sparkling smiling face in the mirror stands unperturbed. |
nē atashi no manekko shite kakurenbo? kyō wa tobikiri no purezento motte kita no ni "kimi no namae o kangaeta n da yo" | Hey, did you mimic me and play hiding? Just when I brought a great present for you. "I thought about a name for you!" |
waraitai toki ni waratte nakitai toki ni naite arere!? konna no marude kimi to onnaji da! manekko wa mō iranakatta mitai | smiling when I want to smile, crying when I want to cry ... Huh!? That's just like you! It seems like I don't need a mimic anymore. |
kimi no koto wa mō mienaku natchatta na dakedo kore kara mo zutto issho da, tte itte kitto atashitachi onnaji kao de waraiatte'ta ne | I don't get to see you anymore. However, you said we'll continue staying together, so surely we've been smiling with each other with the same face. |
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here