- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Nenchakukei Danshi no 15-nen Nechi Nechi - 15 Tenacious Years of A Pertinacious Boy
Nenchakukei Danshi no 15-nen Nechi Nechi
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
okuri tsuzukete jyuugo-nen henji wa mada konai henji wa mada konai | love poems to you. I still haven't received a reply. I still haven't received a reply. |
mainichi mainichi kakasazu kaita shitsuyou ni kitte o nameta kimi ni todoke boku no kokoro | I wrote to you every single day, and licked the stamps tirelessly, hoping that my saliva (heart) would reach you. |
ie ga moete mo kizukanu hodo fuku ga shita kara moeteiki kizukeba eri shika nokottenai | I had no idea my house was on fire. My clothes were burning from the bottom. When I came to my senses, only my collar was left. |
mohaya bungaku no iki ni tasshita mixi no nikki de koukai shita MAIMIKU ga KANSUTO shita | I entered the field of literature. After I started publishing my work on mixi, my friend list gradually became maxed out. |
shakai mondai ni made hatten shita POEMU shu no shuppan ga kimatta boku wa SARARIIMAN o yameta | I even started discussing social problems. After my poem collection was approved for publication, I quit working at my old company. |
okuri tsuzukete jyuugo-nen henji wa mada konai henji wa mada konai | love poems to you. I still haven't received a reply. I still haven't received a reply. |
F1 sou ni toku ni uketa dakedo boku wa ichizu dakara hoka no ko wa hijiki ga haeta daikon ni mieru | I was especially popular among females age 20-34. However, since I was very earnest and faithful, all the other girls looked like nothing more than daikon. |
sude ni POEMU wa nisen o koeta oreta koto ga nai hone ga nai kowashitenai naizou ga nai | The number of my poems had gone above 2000. Every one of my bones broke at least once. Every one of my organs was damaged at least once. |
kyou wa kimi o nanni tatoe you EKUSUTORIIMU AIRON gake kana fukusou naiseki kuukan kana | What should I compare you to today? Maybe extreme ironing? Or maybe a complex inner product space? |
kyou wa kimi o nanni tatoe you makushita jyuurokumai me no zenshou yuushou kana AMPA gata GURUTAMIN juyoudai kana | What should I compare you to today? Maybe a sumo wrestler one step away from the major league? Or maybe an AMPA glutamate receptor? |
okuri tsuzukete jyuugo-nen henji wa mada konai henji wa mada konai | love poems to you. I still haven't received a reply. I still haven't received a reply. |
hidoku atama o uttarashii jibun no namae o wasureta boku datta ga kimi ga suki na koto dake wa oboeteta | It seemed like I had been hit in the head hard. Although I had forgotten even my own name, I managed to remember my love for you. |
kioku wa modotte konakatta soredemo kimi ga suki datta tada tada henji ga hoshikatta | my memory still hadn't returned. Nevertheless, I still loved you. I merely, merely wanted a reply. |
kioku wa modotte konakatta mada mada kimi ga suki datta soreshika motteinakatta | my memory still hadn't returned. I still, still loved you. My love for you was the only thing I had. |
mainichi ga kowakute fuan de kimi o hitome mitakatta kimi ni hitokoto iitakatta | Everyday I felt scared and uneasy. I wanted to see you once more. I wanted to talk to you once more. |
zenbu omoidashite nakidashita boku wa omoidashite shimatta jyuugo-nen mae kimi ga shinda koto o | I remembered everything and started crying. I had finally remembered, that you had already died 15 years ago. |
kasanete ikeba itsuka todoku kana kimi no datta heya ni mainichi hourikonda kimi ga mou mienakutatte aishi tsuzukete yarunda demo mata aeru to omotta yo kimi wa mata inakunatta | if I keep writing more and more? Everyday I tossed more poems into the room that used to be yours. Although you are no longer with me, I will still keep loving you. However, I thought maybe we'd be able to meet again someday. Once again, you left me. |
okuri tsuzukete jyuuroku-nen henji wa mada konai henji wa mada konai | love poems to you. I still haven't received a reply. I still haven't received a reply. |
Transliterated by Rei
Translated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here