- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Kitsune no Yomeiri - A Fox's Wedding[1]
Kitsune no Yomeiri
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
kitsune wa, otoko o matte ita. | a fox was waiting for a man. |
hidoku mune o yakarete wa kokoro kakimidasareru paranoia | from the dream in that one summer night, my heart is stirred up by my paranoia. |
amai mitsu ni juujun na kono mi kogashi koyoi mo kagen no tsuki o niramu | my body, submitting to the sweet nectar, is consumed with passion, and tonight, once again, I'm staring intently at the waning moon. |
kono te de kirikizamu tame ni mizukagami ni utsuru sugata sae mo kaete miseyou | the things that are separating the two worlds, I'm willing to change even my current appearance which I see on the reflective water surface. |
naite naite sore de mo naite ookina umi ni natta nara anata wa oborete kuremasu ka | then I will weep, weep, and still weep. When my tears have collected into a huge lake, will you let yourself drown in it? |
maichiru yuki e to utsurou haseru omoi no take mo furitsumoru | gradually changes into drifting snow. My thoughts for you are also piling up. |
seku kokoro o nadamete wa tamayura no ouse e to ashibaya ni yami o kakeru | While trying to calm down my restless heart, I quickly run through the darkness in order to have a brief date with you. |
utta shibai no kazu yori mo itomagoi no wabishisa ni ikudo mo makura nurasu | my tears have soaked up my pillow more times than the number of tricks[2] I played on others while wearing my plum flower hairpins. |
aishi aishi sore de mo aishi senri no yama mo koeta nara watashi o aishite kuremasu ka | I will love, love, and still love you. When I have crossed over thousands of miles of mountains, will you love me? |
koiuta tsumugu haru no yo ni itoshiki hito hohoemu sono saki ni onna no kage | in a spring night, when I'm weaving out a love song, I see another woman's figure standing before my beloved while he is smiling. |
aishi aishi aishitsukarete bakashiai ni katenu nara isso futari de | I love you, love you, and am getting tired. If I cannot win by trying to outfox her, then you and I should rather just |
tomo ni gaki no seki ni irou ka sarekoube sae mo itoshii kore ga watashi no yomeiri. | and together join the hungry ghouls there. Even if you're only a skull, I'll still love you. This shall be my wedding. |
hodonaku mairimasu | I shall immediately come for you. |
[1] The Japanese phrase "kitsune no yomeiri", literally "a fox's wedding", actually refers to the phenomenon of sunshower. This is why "rain" is frequently referenced within the song.
[2] In Japanese folklore, foxes (kitsune), just like raccoon dogs (tanuki), are said to be mischievous tricksters who often deceive/trick humans with their magic tricks.
[3] The Sanzu River is the Japanese equivalent of River Styx.
Translated and transliterated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here