Enbizaka no Shitateya
The Tailor Shop At Enbizaka

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: Megurine Luka


Sung by: Luka Megurine
Lyrics, composition and arrangement by: mothy

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
Enbizaka no katasumi ni aru  shitateya no wakaki onna shujin
Kidate no yosa to tashika na ude de  kinjo demo hyouban no musume

Lyrics from Animelyrics.com
On the corner of Enbizaka is a young woman who owns a tailor shop.
With virtue and a reliable disposition, she is a popular girl in the neighbourhood.

Lyrics from Animelyrics.com
Sonna kanojo no nayami-goto wa  ai suru ano hito no uwakishou
"Watashi to iu mono ga ari nagara  ie ni kaette kiyashinai"

Lyrics from Animelyrics.com
The kind of thing that causes her worry is the constant cheating of the person she loves.
"Although he has a person like me, he never returns home."

Lyrics from Animelyrics.com
Dakedo shigoto wa ganbaranakya  hasami wo katate ni isshoukenmei
Haha no katami no saihou hasami  togeba togu hodo yoku kireru

Lyrics from Animelyrics.com
But I must persevere with my work. I hold my scissors very hard in one hand.
The sewing scissors are a keepsake of my mother's. If you really sharpen them, they'll cut even better.

Lyrics from Animelyrics.com

Kyou mo machi wa itsumo no toori  aa odayaka de heiwa na nichijou
Oodoori de ano hito wo mikaketa  tonari no onna wa ittai dare?

Lyrics from Animelyrics.com

Today the town is the same as always. It is indeed as calm and peaceful as everyday is.
I saw that person in the main street. Who on earth is the woman next to him? 

Lyrics from Animelyrics.com
Akai kimono ga yoku niau  utsukushii onna to naka matsumajiku
Aruku no sugata koraekirezu  sono basho wo sugu hanareta no

Lyrics from Animelyrics.com
The red kimono suits her well. He seems quite happy with the beautiful woman.
I couldn't bear that appearance as they walked. I left that place immediately.

Lyrics from Animelyrics.com
Dakedo shigoto wa ganbaranakya  hasami wo katate ni isshoukenmei
Hoho wo namida de nurashi nagara  kimono no nuinaoshi ni sei wo dasu

Lyrics from Animelyrics.com
But I must persevere with my work. I hold my scissors very hard in one hand.
While my cheeks become wet with tears, I work hard on re-sewing the kimono.

Lyrics from Animelyrics.com

Machi wa naniyara fuon na kuuki  nanika jiken ga okottarashii
Hashi no mae de ano hito wo mikaketa  tonari no onna wa ittai dare?

Lyrics from Animelyrics.com

The town has an uneasy atmosphere for some reason. It seems that some crime broke out.
I saw that person in front of the bridge. Who on earth is the woman next to him?

Lyrics from Animelyrics.com
Ochikonda yousu no ano hito ni  yorisou kami no kirei na onna
Midori no obi ga totemo niau wa  aa sonna ko ga konomi na no ne

Lyrics from Animelyrics.com
That person was in a depressed state. He was leaning on a woman with pretty hair.
The green obi really suits her. Ah, I guess that kind of girl meets your taste.

Lyrics from Animelyrics.com
Dakedo shigoto wa ganbaranakya  hasami wo katate ni isshoukenmei
Akaku manako wo harashi nagara  obi no shuuzen ni sei wo dasu

Lyrics from Animelyrics.com
But I must persevere with my work. I hold my scissors very hard in one hand.
While my red eyes are swelling, I work hard on repairing the obi.

Lyrics from Animelyrics.com

Machi wa niwaka ni sawagi hajimeta  futatabi jiken ga attarashii
Kanzashi ya de ano hito wo mikaketa  tonari no onna wa ittai dare?

Lyrics from Animelyrics.com

Chaos has suddenly started in the town. It seems that a crime happened again.
I saw that person in the hairpin shop. Who on earth is the woman next to him?

Lyrics from Animelyrics.com
Toshiha mo ikanu onna no ko ni  kiiro ikanzashi kaiataete
Ittai nani wo shiyou to iu no?  Hontou ni misakai ga nai no ne

Lyrics from Animelyrics.com
He's buying a yellow ornate hairpin for a very young girl.
What on earth does he think he's doing? He really has no boundaries. 

Lyrics from Animelyrics.com
Dakedo shigoto wa ganbaranakya  hasami wo katate ni isshoukenmei
Hasami no iro  konna datta kashira?  Kyou mo shigoto ni sei wo dasu

Lyrics from Animelyrics.com
But I must persevere with my work. I hold my scissors very hard in one hand.
I wonder; were my scissors always this colour? I work hard on my job today too.

Lyrics from Animelyrics.com

Youyaku shigoto mo hito danraku shita
Ai ni kite kurenai no naraba
Kochira kara ai ni yukimashou

Lyrics from Animelyrics.com

I've finally reached the end of my work.
If you will not come and see me,
Then I will go to meet you.

Lyrics from Animelyrics.com
Akai kimono  midori no obi
Kiiro ikanzashi  kami ni sashite
Anata konomi no onna ni natta wa
Dou? Watashi kirei deshou?

Lyrics from Animelyrics.com
The red kimono. The green obi.
I put the yellow ornate hairpin in my hair.
I've become a woman of your taste.
Well? Aren't I pretty?

Lyrics from Animelyrics.com

Kyou wa machijuu ga oosawagi  kondo wa otoko ga korosareta
Kore de kazoku yon-nin ga subete  nanimonoka ni korosaretarashii

Lyrics from Animelyrics.com

Today the whole town is in an uproar. This time a man was killed.
It seems this entire family of four was murdered by someone.

Lyrics from Animelyrics.com
Sore ni shite mo hidoi hito ne  "Hajimemashite konnichi wa" nante
Maru de tanin mitai ja nai  maru de tannin mitai ja nai

Lyrics from Animelyrics.com
At any rate, he was acting so cruel, you know? "How do you do? Good afternoon," huh.
It was as though I was a stranger to him. It was as though I was a stranger.

Lyrics from Animelyrics.com
Dakedo shigoto wa ganbaranakya  hasami wo katate ni isshoukenmei
Akaku some matta saihou hasami  togeba togu hodo yoku kireru

Lyrics from Animelyrics.com
But I must persevere with my work. I hold my scissors very hard in one hand.
The sewing scissors have been stained red. If you really sharpen them, they'll cut even better.

For those that don't know, a kimono is a traditional gown and the obi is the sash for a kimono.
The name 'Enbizaka' seems to have been made up two words that mean 'envy' as this is mothy's feature song for that particular sin. The 'enbi' part is the Japanese pronunciation of the English word for envy, and the 'zaka' uses the character found in 'netami' which means to be jealous or envious.

Translated and transliterated by Hikarin

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here