- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Daburu Sunaipu - Double Snipe
Daburu Sunaipu
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Seireki 20 BDA-nen Hatsune Miku no bousou ni yori jinrui wa jinkou yaku sanbun no ichi o ushinatta. Jitai o omoku mita renpouseifu wa BDA o kessei Tsuujouheiki de wa Miku o taosenai to shitta BDA wa Miku no BEESU to mo natta MEIKO o kounyuu Katte ni KASUTAMAIZU shite "Yoshie-san" to nazuketa. Jouhou shuushuu ni mukawaseta, Yoshie-san datta ga BDA wa sono ninmuchuu ni kanojo no shousoku o miushinau] | In the year 20 BDA, due to Hatsune Miku's rampage, the human race has lost about a third of its population. Having realized the gravity of the situation, the Union government formed the BDA. However, the BDA soon found out that they couldn't beat Miku with normal weapons, so they purchased MEIKO, who happened to be Miku's prototype, customized her in their own ways, and named her "Ms. Yoshie". The BDA sent Yoshie to collect some information, but they seem to have lost contact with her in the middle of her mission.] |
toki ga tomatta mama de ANATA no kioku ni usureru fukaku, mabuta o fuseru | while time seems to have frozen, and as I dimly fade into my memory of you, I turn my eyes downward with all my might. |
majiri, yoake o matsu | is eagerly waiting for the dawn. |
awaku tokete, kasanariau kioku no umi e tsunagariau te to te, koe to koe, hibikiai mazaru meguru hoshi o yume ni mita mama, kimi no iro ni somari yuku [Kyuushiki ga saishin ENJIN ni kateru wake nai desho?] [Gomen, Yasuo...] | and drift to a sea, where our memories faintly melt and mix. With our hands held together, our voices bounce off each other and blend. While dreaming of a wandering star, I start turning into your color. [There's no way an old model can win against a new one, don't you think?] [I'm sorry, Yasuo...] |
[Na...Namonaki...! So...Sou da, Yoshie wa?] [Oi? Shini ni iku ki ka? Sakki made shinin datta yatsu ga?] [Nannara, ore ga ima, kono ba de!] [!!...gumumuu...] | [Na...Namonaki...! Oh...that's right, where's Yoshie?] [Hey, you wanna die again? You WERE dead just a while ago, you know?] [If that's what you think, then right now, right here, I'll...] [!!...Ouch! Ack!...] |
[...iku no?] [Aa...Ore, Yasuo dakara.] [Sonna omocha motte?...ii wa! Motte ikinasai. Ikite modoru no yo.] | [...So you're going?] [Yeah...because I am Yasuo.] [With that toy?...Fine, I'll help! Take this with you, and come back alive.] |
[Sayonara...Yoshie!] egaku, senaka o miteta [Ya...Yazuboo!] dakiai nazoriau, yowasa itoshiku, kasaneta kodou | [Goodbye forever...Yoshie!] I was watching your backside all that time. [Ya...Yazuboo(Yasuo)!] Now we embrace and trace each other's weakness with our fingers, lovingly join our bodies, and let our heartbeats synchronize. |
[......] sora ni, tokete mazaru | [......] melted, and become mixed with the sky. |
ANATA no katagoshi ni miageta yoake no sora [BURAKKU DADAAN DX] [Ore ga, yatsu no ugoki o fuujite yaru!] kasaneta te o, nigirikaeshita nukumori ima mo [Yoshie wa saidai shutsuryoku de yatsu o, u...] meguru hoshi ni yume o mita mama, kimi no iro ga hodokenai [Uteeeeee! I...Ima?] | I looked up over your shoulders, and saw the dawn's sky. [Black Boom DX.] [I'll stop her movement!] Even now, I can still sense your warmth passing from your hand to mine. [Yoshie, with maximum power output, sh...] Dreaming of a wandering star, I'm now permanently dyed in your color. [Shoot her! N...now?] |
ANATA no katagoshi ni miageta yoake no sora kasaneta te o, nigirikaeshita nukumori ima mo meguru hoshi ni yume o mita mama, kimi no iro ga hodokenai | I looked up over your shoulders, and saw the dawn's sky. Even now, I can still sense your warmth passing from your hand to mine. Dreaming of a wandering star, I'm now permanently dyed in your color. |
Transliterated by Rei
Translated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here