- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Rokuchounen to Ichiya Monogatari - The Story of Six Billion Years and One Night
Rokuchounen to Ichiya Monogatari
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Na mo nai osanai shounen no Dare mo shiranai Otogibanashi | And of a nameless young boy No one knows This fairy tale |
Imiko Oni no ko to shite Sono mi ni amaru Batsu o uketa | A taboo child As a demon's offspring Though I didn't deserve it I received the punishment |
Nanimo nai kedo Yuuyake koyake Te o hikarete sa | To be sad about at all But the small burn of sunset Pulls on my hand |
Shikarareta ato no yasashisa mo Ameagari no te no nukumori mo Demo hontou wa hontou wa hontou wa hontou ni samui n da | Neither the kindness after scolding Nor the warmth after rain But really, really, really, it's really cold |
Yume no hitotsu mo mirenai kuse ni Dare mo shiranai Otogibanashi wa Yuuyake no naka ni suukomarete Kiretetta | Even though I can't have a single dream No one knows This fairy tale Drawn into the sunset It disappeared |
Sagesunda me no mainichi ni Kimi wa itsu shika Soko no tatteta | And contemptuous eyes every day Eventually you Were standing there |
"Kimi no namae ga shiritai na" Gomen ne Namae mo Shita mo nai n da | "I wish I could know your name" I'm sorry I have no name Not even a tongue |
Doko ni mo nai no ni "Issho ni kaerou" Te o hikarete sa | Doesn't exist anywhere "Let's go home together" My hand is pulled |
Kimi wa mou kodomo ja nai koto mo Narenai Hito no te no nukumori wa Tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou no koto nanda | Neither the fact that you're not a child anymore Nor the unfamiliar Warmth of human hands Just that this really, really, really is reality |
Mitsukareba korosarechau kuse ni Ameagari ni imiko ga futari Yuuyake no naka ni suukomarete Kiretetta | Even though you'll be killed if found Two taboo children after the rain Were drawn into the sunset And disappeared |
Asobitsukarete tsukamatte Konna sekai Boku to kimi igai Minna inaku nareba Ii no ni na | Caught when tired of playing In this world Aside from you and me If everyone else stopped existing It would be so nice |
Ii no ni na | It would be so nice |
Boku to kimi igai no zenjinrui Aragau ma mo naku Te o hikarete sa Yuuyake no naka ni suukomarete Kiretetta | Aside from you and me, all of mankind Will soon resist Pulled by the hand And drawn in by the sunset We disappeared |
Kore kara no koto mo Kimi no na mo Ima wa Ima wa kore de ii n da to Tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou ni omou n da | Neither what will happen from now on Nor your name For now For now, that's fine I just really, really, really, really think so |
Ano miminari wa Yuuyake no naka ni suukomarete kiretetta | That ringing in the ears Was drawn in by the sunset and disappeared |
Transliterated by Kubiko
Translated by ArcCosine
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here