Kanjou Dorobou
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
dareka ni mitsukerarete shimau mae ni sotto nigedashita | Which has been illuminated by the searchlights, I sneakily escaped |
jama suru MONO wa zenbu matomete kurayami ni sutesatta | I took anyone and anything that got in my way and left them all behind in the darkness |
ganjou na tobira kojiaketara sairen ga boku wo toraeru mae ni kimi wo sarai ni yukou ka | And pried open the sturdy door, Before the sirens give away my presence, I'll think I'll come and steal you away |
dakishimeta kimi no kokoro kizutsuite shimau kedo semai machi wo nukedashite kurai yoru ga owaru made kono ude wo hanashi wa shinai | They may end up hurting the heart of you, whom I held tight But I'll slip out of this small town, and until this dark night comes to an end I won't release my grip |
sougankyou ni utsushidasareta nerawareta boku no kokoro wo dareka ni uchinukarete shimau mae ni sotto nigedashita | Before anyone shoots through my targeted heart, Which has been caught in the sights of some binoculars, I sneakily escaped |
hajimete kimi ga misete kureta egao mamorinuku yo | I'll protect the first smile you've ever shown me until the bitter end |
shinzou ga ugokanaku narou to mo zenshin no chikara tsukaihatashite kimi no te wo nigiru yo | Even if my heart is on the verge of stopping, I'll use every ounce of strength in my body To hold your hand |
ubatta hazu no kanjou wa ki ga tsukeba doko ni mo naku te ni furete sono shunkan ni kiesatte shimau kedo tatoe subete ushinatte sekaijuu wo teki ni shite mo kono ude wo hanashi wa shinai | Next thing I know, the feelings that I thought I had stolen are nowhere to be found They may vanish the very moment I touch them, But even if I lose everything and make the whole world my enemy, I won't release my grip |
mou ichido dake kimi no te ni furetai to sakenda | And shouted out that they wanted to touch your hand just one more time |
[1] - "peaking" (coming from togatta-- pointed) means these feelings have intensified, but is used as a metaphor in the next line for being physically pointy and hurting someone
Translated and transliterated by Fuukanou
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here