- Home
- Anime
- S
- Sakurada Reset
- Dakara Boku wa Boku wo Tebanasu - So I'll Release Myself
Dakara Boku wa Boku wo Tebanasu
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
kore ga jibunrashisa to kakkoutsuke kazatte wa | I pretentiously showed it off, saying that this was quintessentially me |
maru de jibun no mono no you ni tokuige ni hanasu hito wo azawarau | Those who borrowed the words of great people, Proudly using them as if they were their own |
onaji you na mono na no wa hontou wa kizuiteta kokoro wo ima RISETTO shite | That I had placed on a pedestal free of criticism was pretty much the same thing I'll reset my heart now... |
mune ni tsuyoku iikikaseta ushiro yubi sasarete mo mae dake wo mukeru yo na? | I firmly repeated this in my heart Even if people are talking about me behind my back, I'll be able to keep only looking forward, right? |
tadoru yori kizamu hou ga ii jibun ga shinjita michi nara mayowazu ni yukeru yo na? daijoubu | I think it's better to carve out my own If it's down a path that I've believed in I can advance without any doubts, right? I'll be fine |
kara ni naranai kawari ni mitasareru koto mo nai | So in exchange for not becoming hollow and empty, we weren't satisfied and filled either |
itsumo kuyandeiru no wa kizuite hoshii hontou no jibun ga iru kara | All these words I've lined up and prepared as a stopgap Because there's a real me out there |
hasamareta mama no shiori hiraitara natsukashii kotoba ga ima RISETTO shiteiku | That's still been placed in the "quintessentially me" that'd been gathering dust, The nostalgic words now begin to reset... |
dare no kotoba mo ugokasenai ushiro yubi sasarete mo mae dake wo mukeru yo na? | Nobody else's words will move me Even if people are talking about me behind my back, I'll be able to keep only looking forward, right? |
mondai wa mugen ni afureteru kitto machigai mo nai kara mayowazu ni yukeru yo na? daijoubu | But it's overflowing with endless problems I'm sure that there aren't any wrong answers either, So I'll be able to go on without any doubts, right? I'll be fine |
kasaneta sono riron busou ga omoi yoroi ni natteta miugoki sae mo dekinai sabita kotoba wo nugisutete mabushii ashita e | That had protected me all this time so I wouldn't get hurt Had become a heavy armour, such that I can't even move my body I'll cast aside my rusted words, head towards a bright tomorrow and |
mune ni tsuyoku iikikaseta ushiro yubi sasarete mo mae dake wo mukeru yo na? | I firmly repeated this in my heart Even if people are talking about me behind my back, I'll be able to keep only looking forward, right? |
tadoru yori kizamu hou ga ii jibun ga shinjita michi nara mayowazu ni yukeru yo na? daijoubu | I think it's better to carve out my own If it's down a path that I've believed in I can advance without any doubts, right? I'll be fine |
Transliterated by Rei
Translated by Fuukanou
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here