Desu no! White&Black
Indeed-! White & Black

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: To Aru Kagaku no Railgun Archives 1
Track # 4

Description: Kuroko Character Song

Singer: Shirai Kuroko (Arai Satomi)
Lyrics: Kumano Kiyomi
Composition/Arrangement:WatabeGou

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
「Aiã€� to yobu no naraba  Sou desu no
Unmei no REBERU wa saikou ne
Sonjiteimasu wa  Tereya san desuno ne
Tsurenai kurai ga  Sosoru no desu

Lyrics from Animelyrics.com
If you will call it love, that's right.
Our fate is the best of class
I already know very well, That you're an embarrassed kind of person
It arouses me so much it's unfair!

Lyrics from Animelyrics.com
Kyou mo DAISUKI desuno... Kudasaina Anata no zenbu...
Tori isogi  Kaketsukemasuno!

Lyrics from Animelyrics.com
I love you today, too... Please give me everything of you...
I'll capture it quick!

Lyrics from Animelyrics.com
Desuno-!
Shoudou  Shunkan no Passion
Fukanou nante arienai
SHIRO? KURO? Kimete mise masho
Genkai no SUPIIDO TAIMU
Norikoete yuku dake

Lyrics from Animelyrics.com
Indeed-!*
Impulse, a moment's passion
There's no such thing as impossibility
Black? White? Let's decide and show them
Speed time of the limit**
I've just got to cross it, that's all.

Lyrics from Animelyrics.com
「Tsumiã€� to iu no naraba  Sou desuno 
Ga yowaki otsunyogo no junjou
Deaeru koto naki  BEEZA no yuuwaku ni
Iyagaru suburi mo  E ni narimasu

Lyrics from Animelyrics.com
If you would say it's "sin", that's right.
Of a weak, exotic, fine lady's innocence
We don't even need to meet; the excitement of a baiser (French for kiss)
And even hateful nature will become a painting

Lyrics from Animelyrics.com
Kyou mo manTAN desuno... Agetai na muriyari zenbu
Nigeru hodo  oikakemasu no!

Lyrics from Animelyrics.com
I'm fired up today as well... I want to give it all to you forcefully
I'll chase after you so much that you'll have to run away!

Lyrics from Animelyrics.com
Desu no-!
Seigi  Azayakana Passion 
Tekagen nante shitakunai
GURARI haikei ga yureru  Sore wa yume wo mitsuketa hi
Hijou BERU  Narihibike Tension
Tokubetsu dake agetai
SHIRO? KURO? Mou kimatteru
Watashi wa koko ni imasu, to
Oogoe de sakenda

Lyrics from Animelyrics.com
Indeed-!
Justice, a vivid passion
I don't want to take it easy on you
When the dark grey scenery sways  That's the day I found my dream
The emergency bell, an echoing tension
I want to give this to you, you alone
White? Black? I've already decided
"I'm right here!"
I yelled in a loud voice

Lyrics from Animelyrics.com
Desuno-!
Shoudou  Shunkan no Passion
Fukanou nante arienai
SHIRO? KURO? Kimete mise masho
Genkai no SUPIIDO TAIMU
Norikoete yuku dake

Lyrics from Animelyrics.com
Indeed-!
Impulse, a moment's passion
There's no such thing as impossibility
Black? White? Let's decide and show them
Speed time of the limit
I've just got to cross it, that's all.

Lyrics from Animelyrics.com
Desu no-!
Seigi  Azayakana Passion
Tekagen nante shitakunai
GURARI haikei ga yureru  Sore wa yume wo mitsuketa hi
Hijou BERU  Narihibike Tension
Tokubetsu dake agetai
SHIRO? KURO? Mou kimatteru
Watashi wa koko ni imasu, to
Oogoe de sakenda
I will be there!

Lyrics from Animelyrics.com
Indeed-!
Justice, a vivid passion
I don't want to take it easy on you
When the dark grey scenery sways  That's the day I found my dream
The emergency bell, an echoing tension
I want to give this to you, you alone
White? Black? I've already decided
"I'm right here!"
I yelled in a loud voice
I will be there!

*OK, first off... Kuroko uses the word, "desuno", which has no correct English translation. A good replacement for it would be indeed... Thing is, like every other Japanese, she uses desu at the end of her sentences. However, because she is a high-class lady, she uses a high-class lady dialect. Some examples are "desu wa" (which her classmates use) and "desu no" (which Kuroko uses). Oh, BTW, Mikoto does NOT use a fancy dialect... She talks normally, and even a little brashly, using slang and such.

**Here's the second note. Kuroko literally says "Speed Time of the Limit", but she probably means "Time Limit" or something of the sort. I left it there because I don't like taking out words.

First translated and posted at "http://mewpudding101.wordpress.com/" by mewpudding101.

Translated and transliterated by mewpudding101

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here