Kaen
Blaze
Description: OP
Music and lyrics by Barazono Avu
Performed by Jooubachi
View romaji/english lyrics
New Feature! Mouseover a kanji character for lookup information!
Party is over
それでも
踊りたかった
眠れないくらい
情熱の
火はいつしか いつの
日にか
はなから
気付いている
焔はいつか
消える
ねぇ なにも
要らないはずだった
なのにまだ I'm so serious
ああまだ
間に
合う
ああただ Burn it up Baby
Sorry darling そんなに
甘くないよ
でもきっとそんなに
悪くないよ
Give me fire
Light it up Baby
燃やしちゃうぜ yeah
やぁ!
千代も
八千代 変わりもせずに
ひとのなり いとをかし
全部燃やせ
八百屋お
七
出でよ
舞えよ
火の
粉 焚き
付けるのが
仕事
ガソ\リンとステロイド
燃えるさまはお
見事
火遊びはしない ぬるいまね
出来ない
しけたカルマトラウマ
燃やし
尽くすマグマドラマ
この
飽くなき
渇き
青い
炎みたい
死は
過去のひとつ
隣 やがて
総てひとつとなり
Love is dying
でもまだ
消えてないから
忘れてみたい
情熱の
火はいつしか いつの
日にか
身体は
気づいている
僕らはいつか
消える
ゆるやかに
若さを
溶かして
泣かないで Why so serious?
ああまだ
間に
合う
ああただ Burn it up Baby
Sorry darling そんなに
甘くないよ
でもきっとそんなにわるくないよ
Give me fire
Light it up Baby
燃やしちゃうぜ yeah
Turn it up…
足りない
注ぐ
火に
油!
Sorry darling Hurry up
ああまだ
間に
合う
Sorry darling Hurry up
ああただ Burn it up
Give me fire
Light it up Baby
燃やしちゃうぜ yeah
Party is over
それでも
踊りたかった
[1] "Itookashi" is an archaic phrase that can mean "beautiful," "stylish," "wonderful," "interesting," or "weird." Yaoya Oshichi was a girl in seventeenth-century Japan who fell in love with a man she met during a fire and committed arson in the hope of seeing him again. After being convicted of the crime, she was sentenced to be burnt at the stake.
Translated and transliterated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!