Tobira wo Akete
Open the Door
Album / Collection: Original Soundtrack 3
Track # 1
Listen to MIDI
Description: 2nd Op. Theme
Sung by: ANZA
View romaji/english lyrics
New Feature! Mouseover a kanji character for lookup information!
『
扉をあけて』
「カードキャプターさくら」オープニング・テーマ
歌:ANZA
※It's all right
大丈夫 ダイジョウブ だいじょうぶ
奇跡だって
起こせる
Here we go
行こうよ
行こうよ
行こうよ
翼拡げ
きっと
何かが
何かが どこかで
出会える
日を
待ってる
DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING!
そして
扉がひらくよ…
イザとなると
何も
言えない しゃべりたいのに
声も
聴きたくて
こころがね あわててる
青い
空に
飛行機雲 繋いだ
手に
沸いてくる POWER
どこだってゆけそうだよ
風に
乗って…
※ Repeat
なんでもない
小石でさえ
不思議だよね
宝石に
変わる
一緒にね
見てるだけで… みんな
光る
Top secret
大好きな ダイスキな だいすきな
瞬間が
増えてゆく
とっても
小さな チイサナ ちいさな
種になって
きっと こころのどこかで
大きな
花が
咲き
始めてる
DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING!
そして
世界はひらく
It's all right
大丈夫 ダイジョウブ だいじょうぶ
奇跡だって
起こせる
Here we go
行こうよ
行こうよ
行こうよ
翼拡げ
きっと
何かが
何かが どこかで
出会える
日を
待ってる
DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING!
そして
扉がひらくよ…
[1] As anyone who has watched "Fushigi Yuugi" may know (::laugh::), "fushigi" can mean "wonderous, mysterious, curious, or strange."
[2] These lines more literally mean "I just know that somewhere in my heart, big flowers are beginning to bloom." But since the previous lines mentioned seeds, I figured that those are what the singer was talking about were going to be blooming into big flowers, and so that's why I translated it as you see here.
Transliterated by Allen Tyner <[email protected]>
http://www.AnimeLyrics.com/
Translated by Takayama Miyuki <[email protected]>
See an error in these lyrics? Let us know here!