Junketsu Paradox
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Kuukoku wo kagoyaka ni yurara mai odoru Te wo nobaseba kieyuku tsukanoma no yume ni Mienai ai wo kazashite hitori hohoemu no | dances serenely and nimbly through the deserted valley. Over the transient dream that will vanish when I reach out my hand, I hold aloft an invisible love to cover it, and smile alone. |
Subete hodokare yudanete shimau Aa...moyuru himegoto | the tip of your soft finger that's delineating the hollow moon. Ah...it's out blazing secret. |
Utau hodo ni utsukushiku karamiau towa no kioku Omoi no tsuyu wa anata wo motomete Kareru koto naku kono sora wo someage Kagayaki tsuzukeru deshou | The more we sing, the more beautiful our intertwining everlasting memories will be. The dewdrops of my thoughts, while seeking after you, stain this grim sea of the sky without ever parching up, and will continue sparkling. |
Nodo wo tsutau irone ni fuwari yoishireru Ikue ni mo kizamareta kanbi naru maboroshi ni Chiisana shiawase utsushite furueru no | I become lightly intoxicated by the timbre of that sound traveling through my throat. I tremble at the sight of the small hint of happiness I see reflected on the many layers of ambrosial mirages. |
Akatsuki no nemuri wa fukaku Aa...tomerarenai no | the slumber of dawn is rather deep. Ah...I'm unable to stop. |
Inoru you ni furisosogu shijima wo irodotteiku Nijimu kizuato anata wo sagasu no Kegarenaki negai wa musubiba no you Yorisou hi wo matteiru | pours down droplets of prayers, and colorize this stillness. My bleeding wounds are searching for you. Our taintless wishes are waiting to cuddle together like young leaves growing on the same tree. |
Yusaburare kokoro wa mou... | my heart is already... |
Subete tsutsunde yasashiku tokasu Aa...mou modorenai | envelop and gently dissolve everything. Ah...I'm unable to return. |
Utau hodo ni utsukushiku karamiau towa no kioku Omoi no tsuyu wa anata wo motomete Kareru koto naku kono sora wo someage Kagayaki tsuzukeru deshou | The more we sing, the more beautiful our intertwining everlasting memories will be. The dewdrops of my thoughts, while seeking after you, stain this grim sea of the sky without ever parching up, and will continue sparkling. |
[1] Kinunari is the specific high-pitched sound made when two layers of silk (or other similar materials) rub against each other.
[2] Kaneuchi (alternatively read as kinchou) refers to a form of vow/promise made by smacking metallic items together (such as swords, armors, or mirrors).
Transliterated by Rei
Translated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here