- Home
- Anime
- A
- ARIA The ORIGINATION
- Yokogao -acoustic version- - Profile
Yokogao -acoustic version-
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
hoo ni fureru nagai kami ga yureteiru | Your long hair swaying gently as it caresses your cheeks |
ano koro mo ima mo zutto hikari afureru kono machi ni itsumademo kawaranu omoi wo yosete | But ever since then I have always been in love With this town overflowing with light |
haruka tooku toketeyuku sotto me wo tojita | Always goes on melting far into the distance - I gently closed my eyes |
natsukashikute tanoshii hibi nokoshiteku | Leaving memories behind in a trail of days filled with nostalgia and joy |
kokoro wo tsunagu kakehashi ano sanbashi no mukougawa e furimukeba kirameku komorebi no michi | A bridge joining our hearts If you turn and look past that pier You'll see a waterway shining from the light filtering through the trees |
aoi sora mo hoshizora mo mukaetekureru sou kitto | Both the blue sky and the star-filled sky would surely welcome you back |
katachi no nai tashikana mono mitsukete | And I find something without form, yet surely there |
haruka tooku toketeyuku sotto me wo tojita kono basho ni otozureta nara ryoute hirogete uketomete aoi sora mo hoshizora mo mukaetekureru anata no koto wo sou kitto | Always goes on melting far into the distance - I gently closed my eyes If you happened to visit this place again, I'd receive you with open arms Both the blue sky and the star-filled sky would surely welcome you back |
Translated and transliterated by A Sunfish
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here