- Home
- Jpop
- M
- Mori Masako
- Yuugao no Ame - Rain on Evening Faces
Yuugao no Ame
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Ame ga futtara mata aeru Ano hito yoso kara kita hito ka Kosame no toudai miteta kedo Yuugao hitotsu yubi ni tsumande Sotto negai wo kakete mimashita | And if the rain comes, we can meet again That person will come from wherever they are I see the lighthouse through the light rain, but I pluck one of the evening faces with my fingers And quietly make a wish |
Koe wo kakerare furimuita Namae wo kikareta sore dake de Sono hi wa wakarete kita keredo Yuugao hitotsu yubi ni tsumande Sotto negai wo kakete mimashita | As someone calls out, I turn I hear my name, and yet The day of our parting has passed, but I pluck one of the evening faces with my fingers And quietly make a wish |
Kokoro wo tsutaeru sube ga nai Yuugao hitotsu yubi ni tsumande Sotto negai wo kakete mimashita | My heart cannot be conveyed I pluck one of the evening faces with my fingers And quietly make a wish |
"Yuugao" refers to the flowers a bottle gourd produces, and literally means "evening face(s)"; I opted to go with the literal translation, as "bottle gourd flower" doesn't really have the same poetic ring to it.
Translated and transliterated by Lithiumflower
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here