Umi
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
kotoshi mo hashaide tanoshi mou terasareta asphalt no mukou yurari yureta kagerou no shadow awaku atsuku memai no heart sora takaku aoku deai no natsu ki no au nakama doushi de koushiteitai dake | Let's party and have fun this year too Beyond the gleaming asphalt The wavering shadow of heat Pale, hot, dizzy heart Clear blue sky in the summer we met I just want to be with my mates like this |
shio no kaori ni sasowarete summer day sorezore kitai omoi nose nyuudougumo no hou e kokoro odorase umikaze asobu koe wo saratte nami made oyogu sora no shita de atsui hama de ichinichijuu waraitobashite kogashite sou wakatte... | Tempted by the smell of seawater on a summer day My heart leapt towards the thunderclouds Carrying each of my expectations and thoughts The seabreeze blowing away the sounds of fun Swimming up to the waves, under the sky Laughing away and getting burnt the whole day at the hot beach Yes, I know |
kanawanai koi da to shiri nagara oikaketa nami no oto kotoba ni naranai anata e no omoi wo mune ni sotto shimatte kagi wo kaketara natsu namida wa adanami no summer story | All the while knowing this love could never be The sound of the waves I chased Cannot be put into words If all the thoughts of you in my heart Were softly locked up with a key Summer tears are a summer story of futile waves |
shalala... | shalala... |
saigo ni tsumanda hanabira semishigure orange iro no yuugure nagahosoi kage boku dake utsushiteita | The last petal to be pulled out Cicadas' chirping, the orange evening darkness The long and thin shadows, were formed by me alone |
kaigansen kata narabe sit down hiyake hada iyasareru mama natsu no yokaze ni fukarete aruku sunahama wa ni natte mina de yoikatari atte sawaide jikan wa museigen mushi wa naki senkou hanabi chiisaku saita tomoshibi | Along the coast, we sit down shoulder to shoulder With our sunburnt skin still recovering The summer night wind blowing over the beach We form a circle for our drunken talk Making noise, we lose track of time Insects chirping, the sparklers The dim light created |
yorisotte miageta hoshi no sora hoho yosete kiss wo shita kokoro mo nugasareta no wa ato ni mo saki ni mo anata dake kidzukanai furishite kidzuiteta natsu namida wa omoide no summer story | Snuggling together, watching the starry sky I drew your face close and gave you a kiss Even my heart has been stripped Even before and after there is only you I realised that I did not realise Summer tears are a summer story of memories |
negatta shunkan no nagareboshi mitsumeru saki wa nettai no you ni moeagari sugiteku natsu no you ni boku dake ni waratte mou aimai ni shinaide Do you know how much I love you? | A shooting star at the moment I made a wish What I saw at first was tropical Burning like the passing summer Smile for me alone, don't hesitate any more Do you know how much I love you? |
kanawanai koi da to shiri nagara oikaketa nami no oto sayonara sayonara kono natsu ni koishita hito yo yorisotte miageta hoshi no sora hoho yosete kiss wo shita kotoba ni naranai anata e no omoi wo mune ni sotto shimatte kagi wo kaketara natsu namida wa adanami no summer story | All the while knowing this love could never be The sound of the waves I chased Goodbye, goodbye, to the one I fell in love with this summer Snuggling together, watching the starry sky I drew your face close and gave you a kiss I can't put into words If all the thoughts of you in my heart Were softly locked up with a key Summer tears are a summer story of futile waves |
shalala... | shalala... |
Translated and transliterated by chirality
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here