Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|
Lyrics from Animelyrics.comKimi wa seijitsu na moralist kirei na yubi de boku wo nazoru
Boku wa junsui na terrorist kimi no omou ga mama ni kakumei ga okiru
| Lyrics from Animelyrics.comYou are an honest moralist, tracing over me with a pretty finger,
I am a true terrorist, within your thoughts, a revolution rises.
|
Lyrics from Animelyrics.comKoi ni shibarareta specialist nagai tsume wo taterareta boku
Ai wo tashikametai egoist kimi no oku made tadoritsukitai
| Lyrics from Animelyrics.comA specialist bound by love, a long fingernail that had me erect,
An egoist that wants to confirm love, I want to get inside you(1)
|
Lyrics from Animelyrics.comKimi no kao ga toozakaru
Ah boku ga boku de naku naru mae ni
| Lyrics from Animelyrics.comah, before I lose myself(2),
your face is getting distant
|
Lyrics from Animelyrics.comAi shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo motto fukaku
Kuruoshii kurai ni nareta kuchibiru ga toke au hodo ni
Boku wa...kimi no...vanilla
| Lyrics from Animelyrics.comIs it okay to love you? In the trembling night,
It's good as it is, deeper,
As these almost maddeningly familiar lips melt together,
I am your Vanilla.
|
Lyrics from Animelyrics.com...Nante kidorisugi sonna cool na kimi wa plastic
Atsui manazashi ni wa ecologist sono moeru kuchizuke ga modokashii
| Lyrics from Animelyrics.com"You're too affected", so cool you're plastic
An ecologist with those hot looks, those burning kisses are teasingly slow.
|
Lyrics from Animelyrics.comYugande iku kimi no kao ga
Ah boku ga boku da iraremasu you ni
| Lyrics from Animelyrics.comYour distorting face
ah I wish I could stay myself(2)
|
Lyrics from Animelyrics.comAi shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo motto hayaku
Kurushii kurai ni nureta kuchibiru ga kotoba nante mou
Kimi to boku not burning love
| Lyrics from Animelyrics.comIs it okay to love you? In the trembling night,
It's good as it is, faster,
These almost painfully wet lips, there are no more words,
You and I are not Burning love
|
Lyrics from Animelyrics.comAh ikutsu asa wo mukaereba ah yoru wa owaru no darou ka
Ah sora ni chiribamerareta ah shiroi hana ni kakomarete iku
| Lyrics from Animelyrics.comah, if we greet how many mornings, ah, will these nights ever end?
ah, studded in the sky, ah white flowers surround us
|
Lyrics from Animelyrics.comAi shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo I've seen a tail
Kuyashii kurai ni kimi ni hamatteru no ni
A crew sees crying knees
I wanna need. Not betray!
| Lyrics from Animelyrics.comIs it okay to love you? In the trembling night,
It's good as it is, "I've seen a tail."
It's almost regrettable, I've fallen for you,
A crew sees cring knees,
I wanna need. Not betray!!
|
Lyrics from Animelyrics.comAi shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo motto kimi wo
Kuruoshii kurai ni nareta koshitsuki ga toke au hodo ni
Kimi wa...boku no...bannin da
| Lyrics from Animelyrics.comIs it okay to love you? In the trembling night,
It's good as it is, more, you,
As these almost maddeningly familiar hips melt together,
You are my keeper
|
(1) 'tadoritsuku' suggests that reaching this goal or destination isn't easy. So she's like... playing hard to get or something?
(2) Gackt writes the ~masu ending of the verb with katakana instead of hiragana. 'masu' in katakana means 'masturbate'.
(3) 'bannin' apparently means a guard or a watchman. Neither of these sounds very sexy so I just copied the other translations ;)