Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|
Lyrics from Animelyrics.comIkisaki sae mo mitsukerarenakute
Kaze ni kiesou na kioku wo
Hosoi ito deyukkuri to hikiyoseru
| Lyrics from Animelyrics.comUnable to detect even my own destination,
with a slender thread I gradually draw back to myself
the memories which were fading into the wind.
|
Lyrics from Animelyrics.comZawameku kokoro no koe ni mimi wo sumashi
Ittai nan no tame ni
Umarete kita no ka...
Sou, toikaketa
| Lyrics from Animelyrics.comWhen I listened close to the restless voice of my heart,
"why on earth
was I ever born?"
was what it asked...
|
Lyrics from Animelyrics.comTsuki wa kawarazu boku wo mitsume
Ima wa mada kotaete wa kurenai
| Lyrics from Animelyrics.comUnchanging, the moon gazes down upon me
but it has never yet granted me a reply.
|
Lyrics from Animelyrics.comKikasete okure yo
Sono koe wo...
Misete okure yo
Sono yume wo...
Samenu kagiri ni ochitemo
Obieru koto wa nai kara
| Lyrics from Animelyrics.com*Let me hear your voice,
I beg of you
Let me see your dream,
I beg of you
For even if we should fall into that unending sleep,
there is nothing to fear...
|
Lyrics from Animelyrics.comOshiete okure yo
Shinjitsu wo...
Tsugete okure yo
Sono tsumi wo...
Akai namida ni afurete iru
Kakusareta kono sugata wo...
| Lyrics from Animelyrics.com**Tell me the truth,
I beg of you
Explain to me your sins,
I beg of you
The crimson tears which keep overflowing
have hidden away this face of mine.
|
Lyrics from Animelyrics.comTada itoshisa dake ga ookiku naru
Kako no namae sae
Omoidasenai mama na no ni
Mou dou ni mo dekinakute
| Lyrics from Animelyrics.comEven simple tenderness has grown to be more than I can bear.
In such a state as this, I cannot remember
even so slight a thing as the name I once held, and yet
there is still nothing I can do to resolve it all...
|
Lyrics from Animelyrics.comTsuki wa kawarazu shizuka na mama de
Ame wo furase tsuzuketa...
| Lyrics from Animelyrics.comUnchanging, the moon still lets
the rain keep falling so quietly...
|
Repeat *, **, to end.
Thanks to Barrett from the AL.com forum for help with tidying up the translation!