- Home
- Jpop
- A
- ALI PROJECT
- Peishin LOVERS - Beijing Lovers
Peishin LOVERS
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Kawaii kimi wo saratte Tougenrou no heya Kankin shimaseu Kinu shusu RIBON de Mekakushi shitara Hibotan no tsubomi ni seppun wo | You are so adorable, I will kidnap you into a room in a pavilion in Shangri-La and keep you imprisoned there. With a ribbon of silky satin, I will cover your eyes and give a kiss to that the moon cactus blossom. |
Watashi no koe wo Yukisarishi hi wo kou Utahime no kyoki Koko wa muma no kanata Koi nakigara no itowashiki yubisaki Aa kimi yo omoi shiru ga ii | to my voice. It is the sobbing voice of a songstress who yearns for the day of her demise. This place is the yonder side of the succubus. A! You shall come to know the detestable fingertips of the dead corpse of love. |
Kimi no toiki wa yoku niau Ito amaki kemuri Kuchi utsushi shimaseu Kohaku no suhada ni Raden no you ni kirameku Irezumi wo horasetai | your panting befits you perfectly. I shall breathe some very sweet smoke into your mouth with mine. Onto your bare amber skin, please allow me to bestow a tattoo that will shine like mother-of-pearl. |
Watashi no sugata Usuyami matoi mau Odoriko no higi Tensoku no nioi zo seshi peishin no Yoru wa towa wo katari Waga ai no fumetsu wo kataran | my bewildering figure as I perform the secret dance of a seductress under a thin curtain of dull darkness. In the city of Beijing, which reeks of foot-binding cloth, I wish to keep chanting a lie of eternity and tell the story of my undying love. |
Hametsu ni michibikare anata wo kouru Yogoto hara no naka ni haramu wa honoo Onnatachi wa nani wo moyasu tame ai wo umu | Every night when you and I make love under the guidance of destruction, what's conceived in my womb is nothing but burning flames. What do women intend to burn to ashes when they give birth to love? |
Watashi no mune no Chimamirete habataku Magadori no kyouki Koko wa yume saihate Yomotsukoizaka ito yasashi houyou Aa kimi yo omoidasu ga ii | the madness of the bird of death, bathed in blood, that's beating it's wings right atop my bosom. This place is the outskirts of the dream. On a slopey road of love in Hades, we embrace very tenderly. A! You shall recall everything. |
Transliterated by Rei
Translated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here