- Home
- Anime
- A
- Ano Hi Mita Hana no Namae o Boku-tachi wa Mada Shiranai.
- Aoi Shiori - Blue Bookmark
Aoi Shiori
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Doushite ka ichigyou no kuuhaku wo umerarenai | But for some reason, I just can't fill in this one line of blank space. |
Wasurekake no renga wo tsumiagete wa kuzushita | We piled up the bricks we've forgotten and then tore them back down. |
Asobitsukareta bokura wa kitto omoidasu koto mo nai | I'm sure that we won't remember the frighteningly blue sky. |
Mada futari wa sugu soko ni iru no ni "douka mata aemasu you ni" nante Douka shiteru mitai | The two of you are still right there, but I find myself praying that we can meet again. There must be something wrong with me. |
Nee kyou mo kawaranai kyou de ame fureba denwa mo dekiru yo Sou yatte ima wa kimi no hou e (itsu no ma ni ka kireta misanga) Oshitsukeru boku no yasashisa wo (demo nazeka ienai mama da yo) Hontou douka shiteru mitai | Hey, today is today, and that won't change; if it rains, we can still talk on the phone. In that way, I now push (Before I knew it, the misanga came off,) My kindness in your direction. (But for some reason, I can't say it.) There really must be something wrong with me. |
Sore ga ai da nante odokete kimi wa waratteta | That is what love is, I joked, and you laughed. |
Wasurekake no renga wo tsumiageta basho ni yukou | Let's go to the place where we piled the bricks we've forgotten. |
Migite ni saidaa hidarite wa zutto kimi wo sagashiteru | My right hand holds a soda, and my left hand is always searching for you. |
Mada jikan wa bokura no mono de "itsuka, wasurete shimau kyou da ne" nante Iwanai de hoshii yo | Time is still ours to spend, so I'd love it if you wouldn't say That we'll forget this day someday. |
Mada futari wa sugu soko ni iru darou "sou da, kuuhaku wo umeru kotoba wa" Iya, mada iwanai de okou | I suppose the two of you are still right there. "Oh, right, the words to fill in the blank are-" No, I won't say it just yet. |
Shihatsu densha mabara na shiawase nee, kyou mo kawaranai kyou da | The first train of the day, and a sparse bit of happiness... Hey, today is today, and that won't change. |
Cultural note: a "misanga" is a sort of charm bracelet made from thread or similar materials. It is said that when a misanga naturally comes apart and falls off the wrist, it is an omen that a wish will come true.
Translated and transliterated by bambooXZX
http://bambooxzx.wordpress.com/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here