Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|
Lyrics from Animelyrics.comude wo kunda hishochi no sanpo de
guuzen deau CHAPERU no wedding [1]
asa no kaze ni tokekomu sanbika
shiawase sou na futari
| Lyrics from Animelyrics.comTaking a stroll at a summer resort, arm in arm,
we happened to come across a wedding at a chapel. [1]
Gospels melting in the morning breeze...
A happy looking couple...
|
Lyrics from Animelyrics.comnozoite (nozoite) ikou yo (ikou yo)
choudo chikai no kotoba ga hibiku
shiawase (shiawase) wakete hoshii
anata wo yokome de miru
| Lyrics from Animelyrics.comLet's go take a look!
Just then, the wedding vows ring out.
I want to share their happiness.
I cast a sideways glance at you...
|
Lyrics from Animelyrics.comkane ga naru wa
hanabira ga mau wa
kokoro wo mitasu tashika na ai
kyuu ni watashi namida ga afurete
anata no SHATSU de fuita
| Lyrics from Animelyrics.comThe bells are ringing...
Flower petals dance in the wind...
True love fills up my heart.
All of a sudden, tears started to flow,
and I wiped them on your shirt.
|
Lyrics from Animelyrics.com"omedetou!" (omedetou) "arigatou!" (arigatou)
shiroi BU-KE wo sashidasu shinpu
shiawase (shiawase) wakete ageru
tonari de hohoemu kare [2]
| Lyrics from Animelyrics.com"Congratulations!" "Thank you!"
The bride tosses her white bouquet.
I will share my happiness with you.
The groom smiling next to her. [2]
|
Lyrics from Animelyrics.comfutari noseta kuruma ga ugoku to [3]
anata ooki na akubi hitotsu
GYUTto ude wo tsunette ageta no
omoi ni kidzuku kashira
| Lyrics from Animelyrics.comWhen the car carrying the couple starts to move, [3]
you let out a big yawn.
I pinch your arm...
I wonder if you even realize how I feel?
|
Lyrics from Animelyrics.comaa kaerimichi TERE nagara
itsuka kimi to kurashitai
masaka PUROPO-ZU na no?
| Lyrics from Animelyrics.comOn the way back, you blushed and said,
"I want to live with you someday."
Could this be a proposal?
|
Lyrics from Animelyrics.comude wo kunda hishochi no sanpo de
guuzen deau CHAPERU no wedding
kitto watashi yokan ga shiteta no
mirai wo sasotte-ita
| Lyrics from Animelyrics.comTaking a stroll at a summer resort, arm in arm,
we happened to come across a wedding at a chapel.
I had a feeling that that was
an invitation to the future.
|
Lyrics from Animelyrics.comeki no FO-MU ressha ga ugoku to
hanarerarenai futari ni naru
anata doko de te ni irete kita no?
mabushii yubiwa miseta!
furueru yubi ni kureta
| Lyrics from Animelyrics.comAt the station platform when the train starts moving,
we can't leave each other.
Where did you get it?
You showed me a shiny ring!
And put it on my shaky finger...
|
[1] "CHAPERU" (chapel) is the reading given for the kanji for "kyoukai" (church/chapel).
[2] "kare" (man) is the reading given for the kanji for "shinrou" (bridegroom).
[3] "kuruma" (car) is the reading given for the kanji for "jitensha" (bicycle).