- Home
- Anime
- S
- Sayonara Zetsubou Sensei
- Gouin ni MAI Yeah~ - Forcefully My Yeah~
Gouin ni MAI Yeah~
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
kono yo wa ukiyo na yume yo tomadoi wa maido no koto yo norikiru no ni wa KOTSU ga iru wa | This world is earthly dream Confusion happens constantly You need the knack of coming over it |
tanin nante ki ni shinai HITO YO HITO YO NI HITOMI GORO jibun dake no RUUTO de aruku no | I don't mind of others *1)Man's life, man's life, man at his best I will walk via my route |
jidai ga yande mo jinsei nante jibun shidai | Although the times is sick, only you determine your life |
mirai yori mo ima wo kizutsuku koto mo shouchi de rin to saite itai | Chrish more the moment than future I already know I will get hurt but I want to bloom on my dignity |
onore, shinjite yuke jibun mesen saiyuusen mayou toki wa jibun wo shikaru wa | Just believe yourself and go ahead My top priority is my sense of view When I get lost I will scold myself |
kurabeta shitara massao mitsumeru nara jibun jishin tsuyogari wa saidai no POJITIBU | You will feel pale once starting to compare Yourself is what you should focus on Bluff is the greatest positiveness |
zetsubou, kibou wa ura to omote RIBAASHIBURU | Despair and hope are reversible to the front and back |
sora ga doshaburi de mo kumo no maue de NIYA tsuku taiyou dake kanjite ikeba ii no sa | Even if it rains heavily in the sky All you need to do is just feel The sun grinning upon clouds |
kenkoukotsu no hane hiroge! myou ni maiagare tenshi nante doko ni mo iya shinai | Wings on my shoulder blades Open them and fly high strangely There's no angel anywhere |
mirai yori mo ima wo kizutsuku koto mo shouchi de rin to saite itai | Cherish more the moment than future I already know I will get hurt but I want to bloom on my dignity |
onore, aishite yuke jibun mesen saiyuusen mayou toki wa katsu wo ireru wa | Just love yourself and go ahead My top priority is my sense of view When I get lost I will bark at myself |
*1)Japanese word-play of root of 2 = 1.41421356...
*2)"In the night" is propably a word-play of Iinjanai(feel ok with smt.)
Transliterated by ArtemisA
Translated by sacchan_satoru
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here