- Home
- Anime
- S
- Shoujo Kakumei Utena
- Asutoragarusu Chikyuu Sugoroku - Astragalus Earth Backgammon
Asutoragarusu Chikyuu Sugoroku
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Seinaru kyuusoku saikoro ruten Chikyuu sugoroku umi, riku, sanka Seinaru furidashi saikoro rinne | Holy repose: the dice's circle of Earth backgammon: by sea, by land, by river Holy throw: the dice's transmigration [1] |
"Ware ha ware no tame ni ikazu, ikazu Sekai no tame ni ware ha iku, iku" | "I live not for myself, myself I live for the world, the world" |
Intou, gyakusatsu saikoro kaimei Chikyuu sugoroku teikoku pesuto Seinaru Maou ga saikoro shinpan | Lewdness, massacre: the dice's darkness Earth backgammon: imperial pestilence The Holy Devil is the dice's judgement |
"Ware ha yakitsukusaretemo nao, nao Sekai no tame ni ware ha iku, iku" | "Even if I am burnt to nothing at all, at all I live for the world, the world" |
Banshou eremento shizen no keiji Issai no mono ha tada hitotsu Sore ha "Waga, ware no, waga naru, ware taru, ware nari" Hitotsu hitori hitomi hitote hitoe Hitona hitou hitoto | The elements of all creation, natural revelation All things are but one That is "My, mine, that is me, that which is me, that is called me" One thing, one person, one's person, one's effort, one day One self, one being, one human [4] |
Umi no na watashi Riku no na watashi Ten no na watashi Ware no na watashi Watashi watashi Watashi watashi Watashi watashi | The name of the sea: myself The name of the land: myself The name of the heavens: myself The name of me: myself Myself myself Myself myself Myself myself |
Watashi watashi watashi Sofia Watashi watashi Sofia Watashi Sofia watashi Sofia Wata So shi wa Fi tashi A Watashi Sofia Wa So ta Fi shi A | Myself myself myself Sophia Myself myself Sophia Myself Sophia myself Sophia Myse So lf my Phi self A Myself Sophia My So se Phi lf A |
Sofia watashi | Sophia is me |
[0] In the title, the "astragalus," a.k.a. the talus bone, refers to a bone in the foot that various cultures have used as dice or jacks.
"Sugoroku" is a Japanese dice-based board game identical to backgammon save some rule variations. Another version is closer to chutes and ladders.
[1] The "circle of... transmigration" refers to the Buddhist concept of samsara, known in Japanese (among other phrases) as "rutenrinne".
[2] Eternal recurrence (a.k.a. eternal return) is a philosophical concept known (among others) to the Stoics as the infinite recurrence of the universe in similar forms every time it ends and begins anew.
[3] The flames of ekpyrosis refer to a universe-ending blaze in Stoic beliefs.
[4] This sequence actually doesn't have a clear-cut translation, being made up of apparently nonsense words. The translations I chose derive from the prefix "hito" (one) and the suffixes/words "na" (I, you), "u" (Buddhist concept of bhama, or existence/becoming), and "to" (person), which seemed to fit the theme of this verse best.
[5] Sophia is in Gnosticism a goddess of wisdom, alternately an aspect of God, who chose to fall from Heaven in order to share her wisdom with and protect humanity.
Translated and transliterated by Ayu Ohseki
http://theeternalmind.livejournal.com/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here