Usotsuki
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Machi no akari mo hoshi ni mieta Gomen wo tsubuyaku koe wo Senaka de kiku to setsunai no | Also, in the street light, I could see a star "Sorry" in a murmuring voice Is painful to hear from the back |
[Ranma] nakaseta koto wo [Ranma / Akane] Iiwake dekinai kimochi ni naru | (Ranma) The things that caused me to cry (R&A) Have become the feelings that cannot be ignored |
[Nabiki] Kyuu ni anata wo kirai ni naru [all] Otoko no ko tomadou deshou Suki to tsugerare unazuite 'ta [Shanpuu] Honki yo [Kasumi] Sakki mo... | (Nabiki) Suddenly, it has become that I don't like you (All) The boy is probably bewildered You were told that I love you, having nodded (Shampoo) It's the truth (Kasumi) Was some time ago |
Anata wa nani mo warukunai no [Ranma] Ashita wa awazu ni itai Wagamama datte wakatte 'ru | It's not your fault (Ranma) I don't want to see you tomorrow It was selfishness, I understand |
[Nabiki / Kasumi] Sunao na watashi ni nareru you ni | (N&K) Is to become docile |
[Shanpuu] Koi no kobako wo waza to tojiru [all] Otoko no ko kanashimu deshou Itsu mo yasashii anata da kara [Ranma] Kokoro ga [Akane] itamu no... | (Shampoo) You closed the small box of love on purpose (All) The boy is probably sad Because you were alwayys gentle (Ranma) My heart (Akane) hurts... |
[Kasumi] Kyuu ni anata ga koishiku naru [all] Otoko no ko tomadou deshou Suki to tsugerare nigedashite 'ta [Nabiki] Honki yo [Shanpuu] Sakki mo... | (Kasumi)Suddenly you become my love (All) The boy is probably bewildered You were informed that I love you, and ran away (Nabiki) It's the truth (Shampoo) Was some time ago |
Transliterated by Shinobi Chirlind-Byouko
http://www.virtual-rotation.com/chirlind/others/sentai.html
Translated by Koto-chawan <[email protected]>
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here