Goya no Machiawase
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Furueta kimi no iru basho e ashi wo hayame mukatteiru | I'm heading for you with quickened steps, knowing you're shaking and shivering. |
Aseru kokoro wo sekashita dake Chikutaku hari wa chikutaku to Todomaru kehai mo naku susunde yuku | They just spurred my flustered heart on. Tick tock, tick tock go the hands of the clock. They keep moving forward with no sign of stopping. |
Hiekitta te wo nobashiteru Fusaida boku no iru basho wa Dare ni mo wakaranai | I'm stretching my cold hand forward. No one else knows where I am. |
Owari to hajimari no sakaime Chikutaku hari wa chikutaku to Subete kasanatta | It's the border-time, the time between end and beginning. Tick tock, tick tock went the hands of the clock. They've all aligned! |
Waraeru hodo no kanashimi wo Heikou shite boku wa matteita Namida suru hodo no koufuku mo | for a sorrow so deep it would make me laugh. I was waiting there speechless for a joy so great it would bring me to tears. |
Hiekitta te wo nobashiteru Fusaida boku no iru basho wa Dare ni mo wakaranai | I'm stretching my cold hand forward. No one else knows where I am. |
Damashi damashi no hibi wo Chikutaku chikutaku to Susumanai boku wo Chikutaku hari wa chikutaku to Semetateru you ni Chikutaku hari wa chikutaku to Subete kasanatta | As if to hound me Tick tock, tick tock went the hands of the clock. for not wanting to spend my days Tick tock , tick tock went the hands of the clock. desperately trying to weather the coming storm. Tick tock, tick tock went the hands of the clock. They've all aligned! |
Usugurai heya hitorikiri Heikou shite boku wa matteita DOA wo keyaburu sono oto wo Heikou shite boku ga matteita Usugurai heya hitorikiri Heikou shite boku ga matteita | all alone in a dimly lit room. I had been waiting there speechless for the sound of someone kicking the door in. I had been waiting speechless, all alone in a dimly lit room. I had been waiting there speechless. |
Kataku tozasareta DOA wo keyabutta Suitsuita juukou ga hanete kinou no boku wo tsuranuita | and I kicked it in. The barrel jerked up and pierced the person I was yesterday. |
Ashita e no boku wa aruki hajimeta | the person I would be tomorrow walked away. |
Transliterated by Rei
Translated by GrammarNinja64
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here