Hyadain no Jo- Jo- Yuujo-
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
banji maji kaichou! nanananananana | Everything in great harmony! nanananananana |
KIMI wa Best Best Friend!) | You are my Best Best Friend!) |
(Shine!) motto fuzakete kaeshite kuru (Lan Lan Lan) igokochi iittara arya shinai! | (Shine!) I'll joke around in return. (Lan Lan Lan) This happiness cannot be greater! |
sokko- wasurechaunda itsudatte jan jan yarimasho-! | But suddenly, I forget all about that! Let's always Go nonstop! |
maru de futago ka oyako ka KUROON saibo- kore ja renai suru hitsuyou toka naku naku nai? sore to kore to wa mattaku mattaku betsumondai! | We're just like twins, or parent and child, or cloned cells. Like this, isn't there no need to be in love? No, that and this are two completely different things! |
kanari hekonda toki mo hitori de itai yo na toki mo | (Down) Even when I'm feeling down, (Shock) Even when I want to be alone, |
kimi to issho nara tokei hyakubaisoku! tanoshii na tanoshi sugirunda sasuga saikyou Friend! Hey! nanananananana | If I'm with you, the clock runs a hundred times fast! It's fun isn't it? It's so much fun! As expected from my best Friend! Hey! nanananananana |
itsumo oosawagi kanari gokinjomeiwaku ima nanji? etto ne, YOROREIHII wake wakannai nai!! SO-RE-DO-SHI-RA- | If we're always so loud, surely the neighbors will complain. What time is it? Well, YOROREIHII I don't understand at all! SO-RE-DO-SHI-RA- |
a-da-ko-da- ittete mo tomodachi wasshoi! joujou yuujou! banji maji kaichou! nanananananana nananananananana | No matter what happens, We're still friends, hooray! Best best friend! Everything in great harmony! nanananananana nananananananana |
niban wo okiki kudasai) | second best friend please pay attention?) |
(Shine!)MEERU de jikkyou chuukei (Lan Lan Lan)CM haireba denwa TAIMU! | (Shine!) Sending each other e-mail to catch up, (Lan Lan Lan) As soon as the commercials come on, time to give you a call! |
(Fine)chikaku ni kanjiterunda (Lan Lan Lan)yoroshiku! GAN GAN ikimasho-! | (Fine) I feel like you're close by. (Lan, Lan, Lan) Best regards! Let's go and party! |
yada yo inochi no minamoto yakisoba[1] PAN choito tomodachi nandesho gomutai na sore to kore to wa mattaku mattaku betsumondai!! | I can't! My life source lies in my yakisoba[1] bread. Wait! We're friends aren't we? How cruel! That and this are two completely different things! |
(Down)kaoiro nanka shiranai (Shock)demo kizutsuketari shinai | (Down) My face color's a bit strange... (Shock) But I won't be hurt by this. |
You're my friend!) | You're my friend!) |
namida ga deru kurai warai tsukarechaunda nani shiyou ka? nani wo shimashou ka? shiritori[2] RETTSU GO-! wao! nanananananana | I'm laughing to the point of tears! What should we do? What shall we do? Let's play shiritori![2] Let's go! Wao! nanananananana |
rarara "RABU GORIRA!" nanda sono ikimono?! mou akita! MAJI ka!? YOROREIHII imi wa nai nai nai!!! SO-RE-DO-SHI-RA- | rarara "RABU GORIRA!" Wait, what on Earth is a love gorilla? This game is boring. Wait, are you serious? YOROREIHII This doesn't make sense! SO-RE-DO-CHI-RA |
atsukurushiku omotteta demo demo...yappa ienai ya BIKO--ZU!! nanananananana | I was thinking sweltering thoughts. But, but! Really, I can't say it. BECAUSE!! nanananananana |
KIMI wa Best Best Friend!) | You are my Best Best Friend!) |
kimi to issho nara tokei hyakubaisoku! tanoshii na tanoshi sugirunda sasuga saikyou Friend! Hey! nanananananana | If I'm with you, the clock runs a hundred times fast! It's fun isn't it? It's so much fun! As expected from my best Friend! Hey! nanananananana |
itsumo oosawagi kanari gokinjomeiwaku ima nanji? etto ne, YOROREIHII wake wakannai nai!! SO-RE-DO-SHI-RA- | If we're always so loud, surely the neighbors will complain. What time is it? Well, YOROREIHII I don't understand at all! SO-RE-DO-SHI-RA- |
a-da-ko-da- ittete mo tomodachi wasshoi! joujou yuujou! banji maji kaichou! cha chara chara cha cha-n | No matter what happens, We're still friends, hooray! Best best friend! Everything in great harmony! Cha chara chara cha cha-n! |
[1] Fried noodles. Delicious!
[2] A Japanese game, where a person says a word/phrase, and the next person comes up with a word/phrase that begins with the same syllable the previous word/phrase ended on. The game ends when someone says a word/phrase
that ends in "n," because no Japanese words begin with the syllable "n."
[3] I chose not to translate these words here since they're playing a Japanese word game that would make very little sense in English. See note [2].
Transliterated by Rei
Translated by Event Horizon
http://www.nanodesutranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here