Tenshi ni Fureta yo!
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
namae wo tsukete hozon suru nara "Takaramono" ga pittari da ne | On a piece of our memories and preserve it Wouldn't that be the perfect "treasure"? |
ippai ni naru kurai ni sugoshita ne tokimeki iro no mainichi | That have passed have filled our hearts To their full capacity |
HOWAITOBOODO no rakugaki ashita no iriguchi ni oite kanakucha ikenai no kana | The doodles on our whiteboard I guess we have to leave them behind At the entrance to tomorrow |
sotsugyou wa owari ja nai kore kara mo nakama dakara issho no shashintachi osoro no KIIHORUDAA itsumademo kagayaiteru zutto sono egao arigatou | Graduation isn't the end We're buddies from here on out! Pictures of us together Our matching keychains Will shine on forever And always, we thank you for your smile |
setake ga nobita mitai mienai yukkuri na SUPIIDO demo | Seem like they've grown a bit too Though its too slow for you see |
nando mo tsumazuita koto soredemo saigo made aruketa koto | All the times we tripped But also all the times we walked on till the end |
koboreta onpu no hane fuka fuka tsumoru made kono mama de iretara ii no ni na | Overflowing gently into the hallway Until it piles up to be cuddly It'd be fine if it stays the way it is now |
tadaima tte itaku naru kono basho wa kawaranai yo MEERU no jushinbako MARU shita KARENDAA tobikiri no yume to deai kureta ongaku ni arigatou | This place will never change You could almost say, "I'm home!" Our email inboxes Circled dates on our calendars We were able to encounter an extraordinary dream So we say thank you to music |
hanaretete mo onaji sora miagete YUNIZON de utaou! | Even if we're apart, we can look up at the same sky And sing in unison! |
sotsugyou wa owari ja nai kore kara mo nakama dakara daisuki tte iu nara daidaisuki tte kaesu yo wasuremono mou nai yo ne zutto eien ni issho da yo | Graduation isn't the end We're buddies from here on out! If you say you really love us We'll answer that we really, really love you! There's nothing else we've forgotten We'll be together forever and ever! |
The literal translation of the title (and corresponding line in the lyrics) is actually "[We] touched an angel", rather than "touched by an angel". "Touched by an angel" is just such a common phrase in English I thought it would be better suited.
Transliterated by Rei
Translated by Rizuchan
http://www.rizuchan.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here