- Home
- Anime
- H
- Hidamari Sketch × ☆☆☆
- Dekiru ka na tte ☆☆☆ - Can I Do It? ☆☆☆
Dekiru ka na tte ☆☆☆
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
nanairo (wao!) mooningu shawaa ohayou (hi!) ohayou (hi!) ookina koe dashite | Rainbow colored (wao!) morning shower. Good morning (hi!) good morning (hi!) get out your loud voice! |
sozai wa kimi da! ugokanaide | The subject matter is you! Don't move! |
odotte gomakasu nande nande dansu | Dancing to trick me, why, why the dance? |
aketa ato (zen'in de) kimagure na rakugaki (nutte futte peintingu fukitoranaide) | Open it (with everyone), and then you'll see whimsical sketches! (Paint it! Shake it! Painting! Don't wipe it off!) |
waratterareru basho wa (doko? doko?) dakara koko desu yo hidamari biyori mabushii hikari no naka ni hoshi mittsu ochita | A place where we can laugh (where? where?). So, sunny weather is here! In the dazzling light, three stars fall. |
nanairo (wao!) mooningu shawaa ohayou (hi!) ohayou (hi!) ookina koe dashite | Rainbow colored (wao!) morning shower. Good morning (hi!) good morning (hi!) get out your loud voice! |
hetappi dameppi arienai yo | "Looks Bad?" "Looks Poor?" Impossible! |
mayotta sobakasu yaino yaino daun | The freckles that had lost their way, Yaino Yaino down*! |
kasanetara (zenshin ga) tobiokiru tesutochuu (kitte hatte reiauto kowasanaide) | Heap up your (whole body), and then jump up mid test. (Cut it! Paste it! Layout! Don't break it!) |
hekonda kao wa yosou (niko! niko!) itsumo koko deshita nukumori kyanpasu gyuutto dakishimetemite onpu mittsu dekita | Let's get rid of those gloomy faces (smile! smile!). It was always here, this warm campus. Try to embrace it tightly. The three musical notes are finished! |
douse nara (zen'in de) kimagure na rakugaki (nutte futte peintingu fukitoranaide) | You might as well (with everyone) make some whimsical sketches. (Paint it! Shake it! Painting! Don't wipe it off!) |
waratterareru basho wa (doko? doko?) dakara koko desu yo hidamari biyori mabushii hikari no naka ni hoshi mittsu ochita | A place where we can laugh (where? where?). So, sunny weather is here! In the dazzling light, three stars fall. |
nanairo (wao!) mooningu shawaa ohayou (hi!) ohayou (hi!) ookina koe dashite | Rainbow colored (wao!) morning shower. Good morning (hi!) good morning (hi!) get out your loud voice! |
mayonaka (wao!) shuutingu sutaa oyasumi (goo!) oyasumi (goo!) negoto de me ga sameta... puu. | In the dead of night (wao!) a shooting star. Good night (goo!) good night (goo!) talking in my sleep wakes me up... puu. |
*I'm not too sure what these three words mean in the context of the song. Yaino isn't really used as anything other than a Japanese girl's name, and "daun" is just the English word "down." But given how random Hidamari Sketch songs can be, these three words might just be random.
Transliterated by Chokoreeto
Translated by Event Horizon
http://www.nanodesutranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here