Honjitsu, Mankai Watashi Iro
Today, My Color is in Full Bloom

Log In to use the Songbox

 


Description: 1st Ending Theme

Lead Vocals: Itou Shizuka as Katsura Hinagiku
Backup Vocals: Yahagi Sayuri as Segawa Izumi, Nakao Eri as Hanabishi Miki, and Asano Masumi as Asakaze Risa
Lyrics: Kumano Kiyomi

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
H-I-N-A  MA-N-KA-I!  hai hai!
H-I-N-A  HI-NA-GI-KU! hai hai!

Lyrics from Animelyrics.com
H-I-N-A FULL BLOOM! Yes yes!
H-I-N-A HI-NA-GI-KU! Yes yes!

Lyrics from Animelyrics.com
honjitsu, KIMI wa nani iro?
KIRARI hajikete egao
doko made itte mo  YUUKI iro

Lyrics from Animelyrics.com
Today, what color are you?
In a flash, a smile breaks out.
Wherever you go, the color of courage!

Lyrics from Animelyrics.com
yakusoku nante nai yo  massugu susumu shugi na no
chikazuku yokan wa  Dream

Lyrics from Animelyrics.com
It's not as if it were a promise, it's a rule to steadily march on.
The premonition that draws near, is a Dream.

Lyrics from Animelyrics.com
Knock! nokku! (ye~i!)
kotae wa doko desu ka? (koko deesu) mayotte
KARAFURU na junjou  sakimidareteku (Fu~EBIBADE  hoe? hoe?)

Lyrics from Animelyrics.com
Knock! Knock! (Yay!).
Where is the answer? (It's here) I'm lost.
My colorful and pure heart begins to bloom fully (Fu~ Everybody's noisy? Noisy?)

Lyrics from Animelyrics.com
"daisuki" nante  arigato! (arigatou)
watashi mo  zutto "suki" da yo (suki suki)
motto kyou (motto) motto ashita (sou da) jiyuu na iro de hirogetai
"NAMIDA" mo  kitto  arigato! (Going my way)
WATASHI saKU kaze fuku GOORU e (Fu~) tobikomu kara
honjitsu, mankai!  OTOME mugendai  mitete ne

Lyrics from Animelyrics.com
Thank you for saying you love me! (Thank you).
I will also certainly always love you (love love).
More today (more), more tomorrow (that's right), I want this love to broaden with a color I choose. 
And thank you even more for my tears(1)! (Going my way).
I'm blooming, and because it is towards my breezy goal (Fu~) that I leap(2),
Today, I am in full bloom! Girls are without limit! Watch and see!

Lyrics from Animelyrics.com
YEI! x8
AKA-AO-BURAKKU!  henshin! hai hai!
meiwaku MEERU ni henshin?  hai hai!

Lyrics from Animelyrics.com
Yay! x8
Red-Blue-Black! Transformation! Yes yes!
Should we respond to spam? Yes yes(3)!

Lyrics from Animelyrics.com
tsuishin, dakishimetai yo
tokku ni sunao janai yo
chigireta setsuna sa  HAATO iro

Lyrics from Animelyrics.com
PS: I want to embrace you.
Long ago, I wasn't honest with you.
And my heart was colored with tearing sadness. 

Lyrics from Animelyrics.com
kokai bakka no yoru mo  yake ni ochikomu asa mo
tsunagatteru no yo  Dream

Lyrics from Animelyrics.com
Even my nights filled with only regrets, even my mornings with awful sadness,
We are connected in my Dream.

Lyrics from Animelyrics.com
Knock! nokku! (ye~i!)
mirai no KARENDAA (torya~) mekureba
PASUTERU na Everyday  isogashi sugiru (Fu~EBIBARI  NAISU BADI?)

Lyrics from Animelyrics.com
Knock! Knock! (Yay!).
If the future's calendar (torya~) had its pages turned,
Everyday would be in pastel. Too busy! (Fu~ Everybody has a nice body?).

Lyrics from Animelyrics.com
"taisetsu" nante arigato! (arigatou)
watashi mo  kitto onnaji (suki suki)
motto saikyou (BABAN) motto saidai (ha, BIBA) suteki na iro de tobashitai (hamigake~)
"chotto itami" mo  arigato! (gouin my way)
nuritsubuse  masshiro no KYANBASU (Fu~)  makerarenai
touzen, shinken  OTOME mugendai  mitete ne

Lyrics from Animelyrics.com
Thank you for telling me I'm important! (Thank you).
I also certainly think the same of you (love love).
With even more strength (baban), with even more size (ha, biba) I want to fly with stunning colors (brushing our teeth~).
Thank you even more for the small pain! (Going my way).
Paint it out on the blank white canvas (Fu~). I can't lose.
It's natural, and earnest, girls are without limit! Watch and see!

Lyrics from Animelyrics.com
watashitachi,
korekara mo HINA wo tokoton ouenshi (ouenshi)
ippai ganbatte moratte (moratte)
RAKU suru koto wo chigaimaa~su!
HINA(-chan)[1], daa~isuki!

Lyrics from Animelyrics.com
All of us,
From here on will cheer for Hina-chan to the end (cheer)!
Do your best for us (for us)!
We vow to enjoy it!
Hina-chan, we love you!

Lyrics from Animelyrics.com
"daisuki" nante arigato!
watashi mo  "n...daisuki!" (kyaa) (yosshaa) (yattaa)
motto kyou (motto) motto ashita (sou da) jiyuu na iro de hirogetai
"tomodachi" nante arigato! (arigatou)
ZENBU saKE  kaze fuku GOORU e (Fu~)  tobikomu kara
honjitsu, mankai!  WATASHI mugendai  mitete ne

Lyrics from Animelyrics.com
Thank you for saying you love me!
I... nnn... love you too! (kyaa) (yosshaa) (yattaa).
More today (more), more tomorrow (that's right), I want this love to broaden with a color I choose. 
Thank you for my friends! (Thank you).
Everything, bloom! And because it is towards my breezy goal (Fu~) that I leap(2),
Today, I am in full bloom! I am without limit! Watch and see! 

[1] Actual official kanji lyrics doesn't include "(-chan)".

(1)Perhaps a more faithful translation would be "Also for my tears, definitely thank you!" But the placement of the "mo" and "kitto" put there as emphasis markers make me feel that my translation keeps the intended feeling here more intact.
(2)I wanted to keep the appropriate words on their corresponding sides of the (Fu~), and hence the slightly awkward wording here.
(3)The repetition of "yes" (hai) here is more of a cheer than the actual equivalent of the English word "yes." Don't reply to spam. Spam is bad.

Transliterated by Perfect Chaos

Translated by Event Horizon
http://www.nanodesutranslations.wordpress.com

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here