- Home
- Anime
- M
- The Melancholy of Haruhi Suzumiya
- Yuki, Muon, Madobe ni te. - Snow, Silence, by the Window.
Yuki, Muon, Madobe ni te.
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Maiorita I was snow | I fluttered down: I was snow |
"watashi ha zutto sou yatte sugoshite kita." | "I have spent that entire time doing so." |
Kurikaeshi muda na koto sae Yamenai hito-tachi fushigi na hito-tachi Nagameru watashi mo fukumareta | Even the things that repeat fruitlessly Unrelenting people, mysterious people I, who observe them, was included as well |
Shittetemo fukuzatsu na dankai ga monogatari tsukutte iku | Though I know this, a complex gradation is composing a story |
Kioku no naka saisho kara wo hon ni shite madobe de yomu Peeji ni ha akai shirushi arawarete odoridasu Tsuraresou da to omou nante douka shiteru keredo Kinjirareta waado wo tsubuyakeba saigo... | I would publish "From the Start" in my memories and read it by the window A red symbol appears on the pages and breaks out into dance I think, "I'm about to be lured out," and I'm doing something about it, but When I murmur the forbidden words, it will end... |
"tai yuuki seimeitai kontakuto-you hyuumanoido intaafeesu. "Sore ga watashi." | "created by the Data Integration Thought Entity that supervises this galaxy. "That would be me." |
Sore dake de kachi aru ishiki Megenai hito-tachi yasashii hito-tachi Ugokasareta watashi no mirai | With that alone, consciousness has merit Undaunted people, gentle people And my future, which was forced to move |
Ki ga tsuita sono mama de hitsuyou na monogatari shirusaretara | I've noticed that, if a vital story was written down as such |
Kanjou he to kyoukan he to tsunagareba madobe ni tachi Shizukesa ni dakarenagara mata kyou mo matte iru Yuruyaka ni furu mizu ja nakute motto sabishii tsubu | If I connect it to emotion and empathy, I'll stand by the window And as I'm embraced by tranquility, again I'll be waiting for tomorrow It falls gently: not water, but a lonelier drop |
Mitsuketa no You are star | I found you: You are a star |
Kanjou he to kyoukan he to tsunagareba madobe ni tachi Shizukesa ni dakarenagara mata kyou mo matte iru Yuruyaka ni furu mizu ja nakute motto sabishii tsubu | If I connect it to emotion and empathy, I'll stand by the window And as I'm embraced by tranquility, again I'll be waiting for tomorrow It falls gently: not water, but a lonelier drop |
Maiorita I was snow | I fluttered down: I was snow |
"Jouhou no dentatsu ni sogo ga hassei-suru ka mo shirenai "demo, kiite. Sore ga watashi ga koko ni iru riyuu, anata ga koko ni iru riyuu. "Shinjite." | "There may be an outbreak of inconsistency in the transmission of data, "but please, listen. That is the reason why I am here--why you are here. "Believe me." |
Thanks to the various people who submitted the missing Japanese lines for Yuki's monologue! I've modified the translations as well to reflect them.
Translated and transliterated by Ayu Ohseki
http://theeternalmind.livejournal.com/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here