- Home
- Anime
- M
- The Melancholy of Haruhi Suzumiya
- "Tsumaranai hanashi desu yo" to Boku wa Iu - "It's a boring conversation," I say
"Tsumaranai hanashi desu yo" to Boku wa Iu
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
shitte hoshii mondai ga mujun no nami ni nomarete oboresou na mainichi demo | I thought I didn't want to know I drank in a wave of contradiction It feels like I'm drowning every day, but... |
omoi kimochi nara tashou wa wakarimasu yo taikutsu deshou? kiken wa miryoku na inryoku mitomenai to hanron saretemo ii no desu | When it comes to these oppressive feelings, I Understand a little; it's boredom, isn't it? Danger is a charming gravity So I may argue without realizing it |
guuzen de katazuku nara boku mo heiwa wo tanoshime sou da to kangaete iru deshou ne | And coincidentally arrange themselves properly Perhaps I would think that I, too, seem to be enjoying this peace and quiet |
jiken • jiken • Haaaa-n!! anata ga nazo nan desu | In that case - in that case - Hmmmmm-n!! You are an enigma |
tachiagareru mono deshou jibun ni dekiru koto da to ii kikaseru mainichi desu | Perhaps I could stand up For myself, the things I can do Make for good conversation every day |
karuku mieru no wa goyousha wakarimashita ojama desu ka? jogen mo zatsuon to issho tetsudai nado iranai hou ga ii no desu | I beg your pardon if I seem trifling I understand, have I been a nuisance? Advice and obnoxious prattling come with each other So it's best to need no help at all |
reisei wo enjiru dake boku ga dochiraka eraberu naraba KOIN demo kakemasen ka? | Between being my ordinary self And a calm self that is merely an act Shall I flip a coin? |
tabun • tabun • Haaaa-i!! anata wa okorun deshou | Probably - Probably - Yeeee-ss!! Would make you angry, wouldn't it? |
mimamoru no ga yakuwari desu ne) (IROIRO yosou ga dekisou de dekinai MIRAI makoto ni yakkai na koto desu) | The person that spends all her time wishing to be excited) (A future that you can seemingly make predictions about but cannot It's truly something bothersome) |
ashita ga kyou da to kinou kiita | Yesterday, I heard that tomorrow would be today |
guuzen de katazuku nara boku mo heiwa wo tanoshime sou da to kangaete iru deshou ne jitsu wa futsuu no jibun de atte reisei wo enjiru dake boku ni dochira mo erabemasen kara kake wa seiritsu fukanou | And coincidentally arrange themselves properly Perhaps I would think that I, too, seem to be enjoying this peace and quiet As I matter of fact, Since I could not choose Between being my ordinary self And a calm self that is merely an act Making bets would be impossible |
jiken • jiken • Haaaa-n! A-ha-Haaaa-n!! mirai • kako • Noooo-w! A-ha-Haaaa-n!! jibunjishin to anata ga nazo nan desu | In that case - in that case - Hmmmmm-n!! A-ha-Haaaa-n!! Future - past - Noooo-w! A-ha-Haaaa-n!! Myself and you are enigmas |
[Admin Note: Bracketed lines aren't written in the kanji, but they're from Koizumi's own Hare Hare Yukai.]
Transliterated by Perfect Chaos
Translated by Rizuchan
http://www.rizuchan.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here