- Home
- Anime
- G
- Golden Kamuy
- Reimei - Dawn
Reimei
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
nanimo kamo uso ni mamireta me no naka ni shinsou ga kakureta mama | With the truth still hidden in my eyes through which absolutely everything's clouded in lies |
sagashi tsuzukenagara | Which has ended up sinking, swallowed in the edge of hope... |
kanarazu kimi ni tsutaeru hi made tadashisa wa yuzurenai kara susumi tsuzukete yuku no nando demo samayoinagara mezashite | Until that definite day comes which I tell you I can't give up on my justice and so I keep advancing onwards While wandering countless times I head towards then... |
itamu deinei no naka de inori wo egaku yo shinpai nai to iikikasenagara ima arukidasu no | I'll draw out my hopes while in this painful mire I'll now set off walking, telling myself "No need to worry" all the while |
kasaneau yume ni ikitsuku basho nado nai to kokoro wa obienagara | While my heart's afraid that there's no place to take a breather amidst these gathering dreams |
sore ga ima wo kurushimetemo | Even if that meant suffering now |
kakaete oshitsubusare kaketemo koukai nara akireru hodo ni kurikaeshite kita kedo shinjitsu wa mou ushinai takunai kara | By the glowing world that I bear and wish for, even foolishly so Regrets? I've repeated them until now so many times that I've become fed up of it But I don't want to lose the truth anymore, so... |
susabu jinsei wo tomo ni anata to aruku yo namida no hate wa koko de wa nai to mata yoru wo watatte yuku | I'll walk through this worsening life together with you Saying "The end of my tears isn't here", I once again set off crossing the night |
futari no renzu ni wa sorezore betsu no keshiki datta soredemo nazeka futari ni wa utsukushiku miete kokoro ga katakunatte dou shiyou mo naku sakebitakunatta no wo ima demo oboeteru shudai wa kitto sore dake de kabusoku nai kara utsukushii toi wo kagiri aru ashi de eien ni oikakenagara "nanimo machigai janai" koe wo furuwase utainagara "kimi no te wo hiku" ima wo ikinuku koto ga dekitara | Were different sceneries in the different lenses of each you and I Even so, for some reason it looked ever so beautiful to you and I, and our hearts grew hard- I still remember how we so incredibly wanted to shout out I'm sure just having our theme as that wasn't too much nor too little and so While eternally chasing that beautiful question with our mortal legs And singing "Nothing we've done has been a mistake" with trembling voices "I'll pull your hand" - Once we've been able to live though now... |
nagai chizu wo shirusou sono saki wa hotondo ga ushinatte bakari kamo shirenai keredo aoi hoshi wo megutte wakatteta tte bokura kitto, kurushimi sae hikitsurete nigeru koto nante dekinakatta kara saigo no saigo ni tatta hitotsu no kotae ni tadoritsuku made kesshite yamete wa ikenai no da to kitto daremo ga shitteita | Let's draw out a long map [What lies beyond here may just almost completely be lost... however] We go around the the pale star [I'm sure that we knew] Bringing even our suffering along with us [Because there was no way we could have run away] [Until we reached the single answer at the very very end] [I'm sure we all knew that there was no way we could stop] |
kanarazu kimi ni tsutaeru hi made tadashisa wa yuzurenai kara susumi tsuzukete yuku no nando demo samayoinagara mezashite itsuka reimei no moto e kaeru toki made itamu deinei no naka de inori wo egaku yo shinpai nai to iikikasenagara ima arukidasu no tatta hitotsu no asayake wo te ni ireru no | Until that definite day comes which I tell you I can't give up on my justice and so I keep advancing onwards While wandering countless times I head towards then... Until the time eventually comes that I return to the dawn, I'll draw out my hopes while in this painful mire I'll now set off walking, telling myself "No need to worry" all the while And will obtain the the single morning glow |
Due to long line lengths in this song, some lines have been broken up; a line starting with an indent is a continuation of the line above.
Transliterated by Sltnal
Translated by Fuukanou
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here