- Home
- Anime
- N
- Neon Genesis Evangelion
- Kokoro yo Genshi ni Modore - Heart! Return to Your Origin
Kokoro yo Genshi ni Modore
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
anata no sono itami wo nemuri no mori e to hisoyaka ni michibi-ite ageru oyasumi subete ni ichizu-sugita mayoigo-tachi hagayusa ga yume ni shinka suru hi made [3] | and your pain will be secretly led to the forest of sleep. Good night, all of you overly enthusiastic stray children, until the day your impatience evolves into a dream. [3] |
saigo no zange mo kanawanai nara (itsuka jidai no yoru ga akeru) sekai yo, mabuta wo tojite (inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu) anata no shouko wo sakanoboru you ni (soshite hikari ga mune ni todoku) kokoro yo, genshi ni modore | Even if final confession isn't granted (Someday the darkness of this era will break into dawn.) World! Close your eyes. (Life is awakening, weaving time itself.) As if to return to your proof (And so, the light tells your heart) Heart! Return to your origin. |
yasashiku tsutsumu you ni himitsu no kusuri ga omoide no oki e to hakobu yo oyasumi MORARU ni yogorete-ita yubi mo mimi mo kono ude no naka de mou nemuri nasai | As if to gently conceal your feelings, the secret medicine transports them to the open sea of memories. Good night. Let your fingers and ears, dirtied by morality, sleep within my arms. |
yabureta seisho wo dakishimeru yori (itsuka jidai no yoru ga akeru) anata yo, inori wo sutete (inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu) shizen no RU-RU ni sono mi wo makase (soshite hikari ga mune ni todoku) kokoro yo, genshi ni modore | Rather than hold on to your worn-out scriptures, (Someday the darkness of this era will break into dawn.) You! Abandon your prayers. (Life is awakening, weaving time itself.) Entrust yourself to the laws of nature. (And so, the light tells your heart) Heart! Return to your origin. |
saigo no zange mo kanawanai nara (itsuka jidai no yoru ga akeru) sekai yo, mabuta wo tojite (inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu) anata no shouko wo sakanoboru you ni (soshite hikari ga mune ni todoku) kokoro yo, genshi ni modore | Even if final confession isn't granted (Someday the darkness of this era will break into dawn.) World! Close your eyes. (Life is awakening, weaving time itself.) As if to return to your proof (And so, the light tells your heart) Heart! Return to your origin. |
[1] "Genshi" means the
primitive/primordial/original state.
[2] "Hibi" (days/day-by-day) is the reading
given for the kanji for "kioku" (memories)
[3] "Yume" (dream) is the reading given
for the kanji for "kibou" (hope, wish, aspiration)
[4] "Inochi" (life) is the reading given for
the kanji for "seimei" (life, existence)
[5] "RU-RU" (rule) is the reading given for
the kanji for "housoku" (law, rule)
Transliterated and translated by Takayama Miyuki <[email protected]>
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here