- Home
- Anime
- D
- Durarara!!
- Konpurikeishon - Complication
Konpurikeishon
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
suru koto mo naku toki o kezuru hakidasu ba no nai omoi o nomikonde iradachi majiri no tsuba o haku | Without ever doing so, it shaves off a moment Swallowing the thoughts with no place to be vomited I spit them out, mixed with my irritation |
asatte bakka miteta tte kotae wa denai koto datte wakatteru | And looking only at the day after tomorrow won't bring me an answer--I know that |
genjitsu ga someyuku makkura na ashita ni nani o egaku mogakikagayaku | What will I draw on the tomorrow that reality stained pure black? I struggle and shine |
jitto shite ran nakute bakkure yaritai koto sonna mon nai ze okujou de kossori kuwaeru maisen nanka tanoshiku nee kyou no saize shinpaisou na me de miteru mai men "naite nai ze" nante haite tsuyogattemite mo maji tsurai ze kayoinareta usugurai douro yatto no omoi katta i-Pod uwabe dake no usupperai RAP nazeka omoi usuppera no BAG yasashiku atatakai hazu no basho omokurushikute akehanatsu mado juuatsu ni oshitsubusaresou de nigekonda itsumo no kouen | And I refuse to sit still as I play dumb There's nothing at all I want to do I stealthily hold a cigarette in my mouth on the rooftop Somehow, being at Saizeriya today isn't any fun I'm watching my main man with worried eyes Even if I lie, "I ain't crying!" And try to act tough, it seriously hurts I'm used to commuting through a dim highway The i-Pod I bought after a huge hassle Shallow rap that's got nothing more than a shiny surface A flimsy bag that's heavy for some reason The place that should be pleasantly warm Is oppressive, and I throw open a window I'm about to be flattened by heavy pressure In the usual park that I run away into |
asatte bakka miteta tte kotae wa denai koto datte wakatteru | And looking only at the day after tomorrow won't bring me an answer--I know that |
genjitsu ga someyuku makkura na ashita ni nani o egaku mogakikagayaku | What will I draw on the tomorrow that reality stained pure black? I struggle and shine |
hetakuso na jibun egake ima wa mada sore de ii | Within a limited, cramped amount of time Right now, I'm still fine with that |
genjitsu ga shimeyuku makkura na ashita ni nani o egaku mogakikagayaku | What will I draw on the tomorrow that reality stained pure black? I struggle and shine |
genjitsu ga someyuku makkura na ashita ni nani o egaku mogakikagayaku | What will I draw on the tomorrow that reality stained pure black? I struggle and shine |
* Saizeriya is an Italian chain restaurant popular in Japan.
* "Maimen" is, according to various Japanese blogs, apparently supposed to be a word Americans frequently use to call their good buddies. Being American and having no idea what this word is supposed to be, my best guess is that it's meant to be "my man," but in this context that sounds bizarre, so I extrapolated it into "my main man."
Transliterated by Chokoreeto
Translated by Ayu Ohseki
http://theeternalmind.livejournal.com/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here