- Home
- Anime
- D
- Dororo (2019)
- Kaen - Blaze
Kaen
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
soredemo odoritakatta nemurenai kurai jounetsu no hi wa itsushika itsu no hi ni ka | But I still wanted to dance The flames of my passion keep me up at night, but someday, before you know it, they'll... |
nee nani mo iranai hazu datta na no ni mada I'm so serious | So, you know, I shouldn't have needed anything from you But I'm still so serious |
aa tada Burn it up Baby Sorry darling sonna ni amakunai yo demo kitto sonna ni warukunai yo Give me fire Light it up Baby moyashichau ze yeah | Ah, just burn it up, baby Sorry darling, I'm not that sweet But I'm not that bad, either Give me fire Light it up, baby, I'm gonna light it up, yeah |
hito no nari itookashi zenbu moyase yaoya oshichi oide yo mae yo hi no kona takitsukeru no ga shigoto GASORIN to SUTEROIDO moeru sama wa omigoto | People's natures, beauty and style, light 'em all up like Yaoya Oshichi[1] Come, dance, sparks! Fanning the flames is my job Gasoline and steroids, the way they burn is a sight to see |
shiketa KARUMA TORAUMA moyashitsukusu MAGUMA DORAMA kono akunaki kawaki aoi honoo mitai shi wa kako no hitotsu tonari yagate subete hitotsu to nari | Worn-out karma, trauma; magma, drama burning to ashes This unquenchable thirst is like a blue flame Death is the closest thing to the past; soon everything will become one |
demo mada kiete'nai kara wasurete mitai jounetsu no hi wa itsushika itsu no hi ni ka | But it hasn't gone out yet, So I want to try to forget about that The flames of my passion will someday, before you know it.. |
yuruyaka ni wakasa o tokashite nakanaide Why so serious? | As our youth gradually melts away Don't cry--why so serious? |
aa tada Burn it up Baby Sorry darling sonna ni amakunai yo demo kitto sonna ni warukunai yo Give me fire Light it up Baby moyashichau ze yeah | Ah, just burn it up, baby Sorry darling, I'm not that sweet But I'm not that bad, either Give me fire Light it up, baby, I'm gonna light it up, yeah |
sosogu hi ni abura! | Pour oil on those flames! |
aa mada ma ni au Sorry darling Hurry up aa tada Burn it up Give me fire Light it up Baby moyashichau ze yeah | Ah, there's still time Sorry darling, hurry up Ah, just burn it up Give me fire Light it up, baby, I'm gonna light it up, yeah |
soredemo odoritakatta | But I still wanted to dance |
[1] "Itookashi" is an archaic phrase that can mean "beautiful," "stylish," "wonderful," "interesting," or "weird." Yaoya Oshichi was a girl in seventeenth-century Japan who fell in love with a man she met during a fire and committed arson in the hope of seeing him again. After being convicted of the crime, she was sentenced to be burnt at the stake.
Translated and transliterated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here