Aishitageru
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
donna jumon demo hodokenai no yo urei wo hisometa shizuka na hitomi ga yokei ni kokoro kakimidashiteku | No spell in the world can set me free To make things worse, your silent eyes that hide your grief Are making my heart go crazy |
sunao ja nai anata ga itoshii | The stubborn old you More than the stubborn old me |
AH ima meguriaeta KISEKI kienai kizu mo fukai KARUMA mo AH aishitageru doko ni ite mo nando demo OH OH | Ah, the miracle of us being able to meet Even with an incurable scar or some deep karma Ah, I'll give you my love No matter where you are, no matter how many times, oh oh |
hoshi wa matataki ashita wo terasu | The stars twinkle and shine for tomorrow |
miageta no wa anata hitori ja nai | On these long, long nights |
AH docchi demo ii no yo mou shinjitsu nante toki ni maboroshi AH daitageru suki na toki ni suki na dake AH | Ah, whichever is fine with me This thing called reality is really an illusion Ah, I'll hug you I just do what I like, when I like, ah |
anata no soba ni ima wa itai no motto chikaku ni kanjitetai no... | I wanna be by your side I wanna feel you a lot closer... |
anata ga ii no akuma demo ii AH ima meguriaeta KISEKI kienai kizu mo fukai KARUMA mo AH aishitageru doko ni ite mo nando demo OH | I don't care if you're the devil as long as it's you Ah, the miracle of us being able to meet Even with an incurable scar or some deep karma Ah, I'll give you my love No matter where you are, no matter how many times, oh |
AH docchi demo ii no yo mou shinjitsu nante toki ni maboroshi AH daitageru suki na toki ni suki na dake OH OH | Ah, whichever is fine with me This thing called reality is really an illusion Ah, I'll hug you I just do what I like, when I like, oh oh |
The verb form '-tageru' is a contraction of '-te ageru', which comes from Chuugoku dialect (Hiroshima etc.). LOVERIN TAMBURIN indeed hails from Hiroshima.
Also, there's a nice wordplay on 'akuma demo' as it is phonetically similar to 'aku made mo' ("persistent to the end"), which could make the line go "Even till forever, I want (to love) you".
Translated and transliterated by AzureDark
http://azuredark.tumblr.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here