- Home
- Anime
- B
- Bakemonogatari
- Ren'ai Circulation - Love Circulation
Ren'ai Circulation
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
mou sonnan ja hora kokoro wa shinka suru yo motto motto | See that's already Getting our hearts moving on Further and further |
kotoba o keseba ii ya tte omotteta osoreteta dakedo are? nanka chigau kamo... | Better not say anything" Or so I thought, backing away But eh? Something's wrong with that... |
ishi no you ni katai sonna ishi de[2] chiri mo tsumoreba Yamato Nadeshiko?[3] 'shi' nuki de iya shinu ki de![4] | With a stern determination that is set in stone[2] Build a pile of garbage up to become Yamato Nadeshiko?[3] Disregard the 'shi'? Nope, disregard my life![4] |
anata ga namae o yobu sore dake de chuu e ukabu | When you call my name Just that will make me Go floating in the air |
anata ga waratte iru sore dake de egao ni naru | When you show your smile Just that will make me Feel so happy |
unmei no itazura demo meguriaeta koto ga shiawase na no | Even if it's just destiny pulling a prank on me I'm so glad of the fact that We both had met |
mou sonnan ja hora kokoro wa shinka suru yo motto motto | See that's already Getting our hearts moving on Further and further |
nee sonnan ja mada watashi no koto mitete ne zutto zutto | Hey that's a bit too early Don't take your eyes off me Never and ever |
anata no naka no watashi no sonzai wa madamada ookikunai koto mo wakatteru keredo | The me that's inside of you Isn't as big as The you that's inside of me but |
kyouyuu shiteru jikkan chiri mo tsumoreba Yamato Nadeshiko! ryakushite? chiri-tsumo Yamato Nadeko! | Sharing the same feeling This pile of garbage will become Yamato Nadeshiko! Makin' it short, Pile-o-Garb Yamato Nadeko! |
anata o miagetara sore dake de mabushisugite | When I look at you Just that will make me Daze to your radiance |
anata o omotte iru sore dake de tokete shimau | When I think of you Just that will make me Melt to the ground |
unmei no itazura demo meguriaeta koto ga shiawase na no | Even if it's just destiny pulling a prank on me I'm so glad of the fact that We both had met |
KO I SU RU KI MO CHI WA YO KU BA RI Circulation KO I SU RU HI TO MI WA YO KU BA RI Circulation KO I SU RU O TO ME WA YO KU BA RI Circulation | The feeling of love is a zealous circulation The eye in love is a zealous circulation The maiden in love is a zealous circulation |
anata ga namae o yobu sore dake de chuu e ukabu | When you call my name Just that will make me Go floating in the air |
anata ga waratte iru sore dake de egao ni naru | When you show your smile Just that will make me Feel so happy |
unmei no itazura demo meguriaeta koto ga shiawase na no | Even if it's just destiny pulling a prank on me I'm so glad of the fact that We both had met |
mou sonnan ja hora kokoro wa shinka suru yo motto motto | See that's already Getting our hearts moving on Further and further |
nee sonnan ja mada watashi no koto mitete ne zutto zutto | Hey that's a bit too early Don't take your eyes off me Never and ever |
[1] Old Chinese proverb.
[2] 'ishi' with different kanji means both "stone" and "will", tried to do the same thing in English but...
It's worth noting that these first two lines spell out her last name in kanji, 'Sengoku'.
[3] This is a Japanese pun; the right saying is 'chiri mo tsumoreba yama to naru', "Even trash, when piled up will eventually be a mountain".
[4] Same type of pun as [2], 'shinuki' both meaning "without the 'shi' (in Nadeshiko, thus spelling her name)" and "suicidal".
Translated and transliterated by AzureDark
http://azuredark.tumblr.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here