- Home
- Anime
- A
- Another
- Yomi no Tasogare no, Utsuru Naru Aoki Hitomi no. - The Hollow Blue Eyes of Yomi at Twilight
Yomi no Tasogare no, Utsuru Naru Aoki Hitomi no.
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Soroi no masshiroi fuku wa Mado to onaji Tasogare iro ni somatteimasu | Our matching pure white clothes are dyed, Like the window, In colours of twilight |
Kono "Ima" wa towa de wa naku Futari wakatsu toki wa kuru to Satori naita no wa | This "now" won't last for eternity Realizing that the time will come when we are divided into two, I cried |
Utsuro naru aoki tagai no hitomi ni Mada shiranu kanashimi no kawari Nijimasetai utsukushii yami | In our like vacant blue eyes, In place of the sorrow we do not yet know, I want to blur in that beautiful darkness |
Amaku kaguwashii otome no sugata de | As sweetly fragrant maidens |
Hibiku dokoka ni aru Sora no kanata | Resounding somewhere Beyond the sky |
Watashi wa anata no sei Sore wa hitotsu no sei wo Shi ni tsuzukeru tame no | I am your life That is so that one life Continues till death |
Deaenu tou-sama wa dare Koushi no soto Hanayagu koe ga toorisugimasu | Who is the father I have never met? On the other side of the latticework A vivid voice passes by |
Utsuro naru aoki yottsu no hitomi wa Yoru bakari mitsumeteita kara Hitotsu ni tokete shimai sou | The four blue vacant eyes Would stare into the night, And so seem to melt into one |
Tsugi no yo de mata Mezameru isshoni | In the next world, We'll awaken together again |
Hikaru asamoya Akanu mabuta e | In the shining morning mist, We will go to the eyes that do not open |
Watashi wa anata no me Sore na no ni naze Onaji yume wo mirarenai no | I am your eyes Though it is so, why is it that We are unable to see the same dreams? |
Amaku kaguwashi otome no sugata de | As sweetly fragrant maidens |
Hibiku dokoka ni aru Sora no kanata | Resounding somewhere Beyond the sky |
Anata wa mada ningyou Sei mo shi mo onaji butai no ue GURAN GINYOORU[1] | You are still a doll Life and death stand on the same stage At Grand Guignol |
The title of the song first appears on the placard outside Kirika's shop in the anime, as the name of the studio. "Yomi" is half of the village's name, "Yomiyama".
---
[1] This is in reference to a theater in Paris, the Grand Guignol.
[2] Daphnes usually flower in very early spring or in late winter.
[3] This refers to the Rin'ne cycle, an endless cycle of rebirth without a beginning or an end.
Transliterated by Rei
Translated by sayakacarys
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here