- Home
- Game
- L
- Lightning Legend: Daigo no Daibouken
- Shinkirou - Mirage
Shinkirou
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Unmei wa kono ai no mikata Wasurenaide toki sae mo koeru Anata no tonari ni umareru wa | As fate is the ally of this love Don't forget me, I'll cross even time So I'll be born by your side. |
Unasarete sugu kieru Yuma datte anata ni aeru kara | When a nightmare torments me, it soon disappears, Because I can meet you in my dreams. |
Anata wo washizukami suru Budouiro shita MANIKYUA no tsume | And I seize you With my dark-purple polished nails |
Namida ga kawakitsukusaretemo Anata no hohoemi wa shinkirou Hito wa motomezu ni irarenai | Under the life-scorching sun, Your smile is a mirage That I, as well as other women, can't help but to seek. (1) |
Nikude yo nikumu hodo Nee watashi wasurerarenai deshou | Please hate me. The more you hate me, The more you'll be unable to forget me, right? |
Akirameru itami yori Aishiteku kurushimi wo erabu wa | Rather than the pain of giving up, I choose the hardship of loving |
Namida ga kawakitsukusaretemo Anata no hohoemi wa shinkirou Hito wa motomezu ni irarenai | Under the life-scorching sun, Your smile is a mirage That I, as well as other women, can't help but to seek. |
Dokomademo oikaketeyuku wa Wasurenaide nandodemo deau Anata no tonari ni umareru wa | I'll go and chase after you no matter where you are Don't forget me, we'll meet again and again As I'll be born by your side. |
Namida ga kawakitsukusaretemo Anata no hohoemi wa shinkirou Hito wa motomezu ni irarenai | Under the life-scorching sun, Your smile is a mirage That I, as well as other women, can't help but to seek. |
(1) The word "hito" (= people, person), sung as such in the song, is written with the kanji "onna" (= woman) in the written lyrics. The sentence can be alternately translated as "that people can't help but to seek", but in order to keep the written lyrics' implied meaning, I chose to go with the "woman" interpretation.
* Big thanks to Animeyay, for helping at interpreting the song and for translation corrections *
Translated and transliterated by AceNoctali
http://www.pixalgo.com/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here